Traducir a
Tes cheveux ont poussé un peu
Your hair′s grown a little longer
Tes bras paraissent un peu plus fort
Your arms look a little stronger
Tes yeux sont juste comme dans mes souvenirs (ooh)
Your eyes, just as I remember (Ooh)
Ton sourire est juste un peu plus doux
Your smile's just a little softer
Et je, oui, je ne me suis jamais préparé pour un moment comme celui - ci
And I, yeah, I never prepared for a moment like that
Ouais, dans une seconde, tout est revenu, tout est revenu
Yeah, in a second, it all came back, it all came back
Parce qu'après toutes ces années
′Cause after all these years
Je ressens toujours tout quand tu es près de moi
I still feel everything when you are near
Et c'était juste un rapide "bonjour" et tu devais partir
And it was just a quick hello and you had to go
Et tu ne le sauras probablement jamais
And you probably will never know
T'es toujours celui que je suis après toutes ces années
You're still the one I'm after all these years
oh ouais
(Oh yeah)
Ça ne pouvais pas aider mais je t'ai entendu
Couldn′t help but overhear ya
ça s'entends comme si tu es été heureux avec elle
It sounds like you′re happy with her
Mais est-ce qu'elle t'embrasse comme je t'embrassais ?
But does she kiss you like I kissed ya?
ooh, J'espère que je t'aimais comme je te manquais
Ooh, I wish I loved you like I miss ya
Et je, oui, je ne me suis jamais préparé pour un moment comme celui - ci
And I, yeah, I never prepared for a moment like that
Ouais, dans une seconde, tout est revenu, tout est revenu
Yeah, in a second, it all came back, it all came back
Parce qu'après toutes ces années
'Cause after all these years
Je ressens toujours tout quand tu es près de moi
I still feel everything when you are near
Et c'était juste un rapide "bonjour" et tu devais partir
And it was just a quick hello and you had to go
Et tu ne le sauras probablement jamais
And you probably will never know
Tu es toujours celui que je suis après toutes ces années, oh
You′re still the one I'm after all these years, oh
Parce qu'après toutes ces années
′Cause after all these years
Je ressens toujours tout quand tu es proche (tu es proche)
I still feel everything when you are near (You are near)
Et c'était juste un rapide "bonjour" et tu devais partir
And it was just a quick hello and you had to go
Et tu ne le sauras probablement jamais
And you probably will never know
T'es toujours celui que je suis après toutes ces années
You're still the one I′m after all these years
Ah-ah-ah, ouais, ouais
Ah-ah-ah-ah, yeah, yeah
oh, je ne te l'ai jamais dit
Oh, I never told you
Ah-ah-ah, ouais, ouais
Ah-ah-ah-ah, yeah, yeah
J'aurai du te le dire
I should've told you
Ah-ah-ah, ouais, ouais (ooh, ooh,ooh)
Ah-ah-ah-ah, yeah, yeah (Ooh, ooh, ooh)
Je ne te l'ai jamais dis après toutes ces années
I never told you after all these years
te dire ( je n'ai jamais)
Told you (I never)
je ne te l'ai jamais dit ( je ne te l'ai jamais dit )
I never told you (I never told you)
Je ne te l'ai jamais dis après toutes ces années
I never told you after all these years
