Traducir a
T'aimer, je pensais ne pas pouvoir aller plus haut.
Loving you, I thought I couldn′t get no higher
Votre pluie de novembre pourrait mettre le feu à la nuit
Your November rain could set the night on fire
Nuit en feu
Night on fire
Mais nous ne pouvions brûler que pendant un temps limité.
But we could only burn so long
Les émotions contrefaites ne sont que superficielles.
Counterfeit emotions only run skin deep
Sache que tu mens, quand tu es allongé à côté de moi
Know you're lying, when you′re lying next to me
À côté de moi
Next to me
Comment en sommes-nous arrivés là ?
How did we get so far gone?
Je devrais le savoir maintenant
I should know by now
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know by now
Nous devrions le savoir maintenant.
We should know by now
Il va falloir que ça change.
Something's gotta give
Il va forcément se casser quelque chose
Something's gotta break
Mais tout ce que je fais, c'est donner
But all I do is give
Et tout ce que vous avez à faire, c'est prendre
And all you do is take
Il faut que ça change.
Something′s gotta change
Mais je sais que ça n'arrivera pas.
But I know that it won′t
L'absence de raison de rester est une bonne raison de partir.
No reason to stay is a good reason to go
C'est une bonne raison d'y aller, oh-oh, mmh-mmm
Is a good reason to go, oh-oh, mmh-mmm
Je n'ai jamais entendu un silence aussi assourdissant.
I have never heard a silence quite so loud
J'entre dans la pièce et tu ne fais aucun bruit
I walk in the room and you don't make a sound
Faites du son
Make a sound
Tu es doué pour me faire sentir petit.
You′re good at making me feel small
Si ça ne me fait pas mal, pourquoi est-ce que je pleure encore ?
If it doesn't hurt me, why do I still cry?
Si ça ne m'a pas tué, alors je suis à moitié vivant.
If it didn′t kill me, then I'm half alive
À moitié vivant
Half alive
Comment en sommes-nous arrivés là ?
How did we get so far gone?
Je devrais le savoir maintenant
I should know by now
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know by now
Nous devrions le savoir maintenant.
We should know by now
Il va falloir que ça change.
Something′s gotta give
Il va forcément se casser quelque chose
Something's gotta break
Mais tout ce que je fais, c'est donner
But all I do is give
Et tout ce que vous avez à faire, c'est prendre
And all you do is take
Il faut que ça change.
Something's gotta change
Mais je sais que ça n'arrivera pas.
But I know that it won′t
L'absence de raison de rester est une bonne raison de partir.
No reason to stay is a good reason to go
C'est une bonne raison d'y aller
Is a good reason to go
Je devrais le savoir maintenant
I should know by now
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know by now
Je crois que je suis en train de craquer.
I think I′m breaking right now
Je devrais le savoir maintenant
I should know by now
Vous devriez le savoir maintenant.
You should know by now
Je crois que je suis en train de craquer.
I think I'm breaking right now
Il va falloir que ça change.
Something′s gotta give
Il va forcément se casser quelque chose
Something's gotta break
Je ne fais que donner.
All I do is give
Et tout ce que vous avez à faire, c'est prendre
And all you do is take
Il faut que ça change (Il faut que ça change)
Something′s gotta change (Something's gotta change)
Mais je sais que ça n'arrivera pas (je sais que ça n'arrivera pas)
But I know that it won′t (I know that it won't)
L'absence de raison de rester est une bonne raison de partir.
No reason to stay is a good reason to go
C'est une bonne raison d'y aller
Is a good reason to go
Il va falloir que ça change.
Something's gotta give
