Get Up 10 traducción al Portugués

Cardi B

Traducir a

Olha, deram duas opções para a vadia: tirar a roupa ou perder.
Look, they gave a bitch two options, strippin′ or lose
Costumava dançar numa boate bem em frente à minha escola.
Used to dance in a club right across from my school
Eu disse "dançar", não "transar", não confunda.
I said "dance" not "fuck", don't get it confused
Tive que esclarecer as coisas porque as mulheres adoram presumir coisas.
Had to set the record straight ′cause bitches love to assume
Mamãe não pôde me dar, tive que comprar na casa da Sue.
Mama couldn't give it to me, had to get it at Sue's
Só Deus sabe como eu consegui calçar esses sapatos.
Lord only knows how I got in those shoes
Eu estava coberto de dólares, agora estou ostentando joias.
I was covered in dollars, now I′m drippin′ in jewels
Uma vadia que mexe com meu dinheiro? É como se estivesse cuspindo na minha comida.
A bitch play with my money? Might as well spit in my food

As vadias me odiavam, agora juram que a gente se dava bem.
Bitches hated my guts, now they swear we was cool
De fazer sanduíches de atum a virar notícia
Went from makin' tuna sandwiches to makin′ the news
Comecei a falar o que penso e tripliquei minhas visualizações.
I started speakin' my mind and tripled my views
Gostosa de verdade, a única coisa falsa são os peitos.
Real bitch, only thing fake is the boobs

Ganhe dinheiro, trabalhe duro, você está absolutamente certo.
Get money, go hard, you′re motherfuckin' right
Nunca fui uma fraude na minha vida, porra.
Never been a fraud in my motherfuckin′ life
Ganhar dinheiro, trabalhar duro, com certeza!
Get money, go hard, damn fuckin' right
Humilhar essas vadias por pura maldade
Stunt on these bitches out of motherfuckin' spite

Ninguém me desafia, saí do nada para a glória.
Ain′t no runnin′ up on me, went from nothin' to glory
Eu não estou dizendo para vocês fazerem isso, só estou contando a minha história.
I ain′t tellin' y′all to do it, I'm just tellin′ my story
Eu não ando com essas vadias porque elas são muito bregas.
I don't hang with these bitches 'cause these bitches be corny
E eu já tenho sutiãs suficientes, vocês não precisam me sustentar.
And I got enough bras, y′all ain′t gotta support me
Eu saí da pobreza para a riqueza, saí do programa WIC para a vida boa, mano.
I went from rag to riches, went from WIC to lit, nigga
Única pessoa da minha família a ver um salário de seis dígitos.
Only person in my fam to see six figures
A pressão nos seus ombros parece o peso de pedras.
The pressure on your shoulders feel like boulders
Quando você precisa garantir que todos estejam na linha
When you gotta make sure that everybody straight

As vadias te apunhalam pelas costas enquanto sorriem na sua cara.
Bitches stab you in your back while they smilin' in your face
Falando besteira sobre o seu nome, tentando não se meter em encrenca.
Talking crazy on your name, trying not to catch a case
Esperei a vida inteira só para poder xingar esses caras.
I waited my whole life just to shit on niggas
Subi até o último andar, pra poder cuspir nesses caras.
Climbed to the top floor, so I can spit on niggas
Disse: "Eu só queria relaxar e fazer hits" (hits)
Said, "I was just tryna chill and make bangers" (bangers)
Diga a todas essas velhas que elas estão em perigo (parem)
Tell all these old bitches they in danger (stop)
A coisa no meu quadril manda as vadias se comportarem (brrrt)
The thing on my hip whip bitches into shape (brrrt)
Isso sim é que eu chamo de cinta modeladora!
That′s what I call a fuckin' waist trainer

Você vai atacar quem e fazer o quê? (Quem?)
You gon′ run up on who and do what? (Who?)
Acho que vocês entenderam mal a história (sim)
I think y'all got your story screwed up (yeah)
Eu vim aqui para jogar, você tá maluco?
I came here to ball, is you nuts?
Eu não quero esse seu namorado covarde, eu sou durona demais (fato).
I don′t want your punk-ass man, I'm too tough (facts)

Eu sou quem está arrasando, sem dúvida (sem dúvida)
I'm the one that′s killin′ shit, hands down (hands down)
Se você tem algum problema comigo, diga agora (diga)
If you got a problem with me, say it now (say it)
Porque eu não quero ouvir nenhuma indireta (hein?)
'Cause I don′t wanna hear no sneak dissin' (huh?)
'Especialmente não de uma de vocês, suas vadias fracas.'
′Specially not from one you weak bitches
Estou acelerando como se não visse nenhum semáforo (skrrt)
I'm on go like I don′t see no stop lights (skrrt)
Eu saio todo dia, noite do baile (fato)
I'm steppin' out every day, prom night (facts)
Então, se é tudo amor, mostre-me amor então (hein?)
So if it′s all love, show me love then (huh?)
Porque você está odiando uma vadia, é isso que parece.
′Cause you hatin' on a bitch, that′s what it sounds like

Modo fera, é assim que eu me rendo, mano.
Beast, mode, that's how I give it up, nigga
Moletom com capuz, curto, é assim que eu chego.
Hoodie, low, that′s how I'm pullin′ up
Só porque estive na estrada não significa que estive fugindo.
Just 'cause I been on the road don't mean I been on the run
E você vai ter que aprender a ficar de boca fechada ou a segurar a arma.
And you gon′ have to learn to hold your tongue or hold the gun
(Brrrt, isso)
(Brrrt, woo)

E todos nós sabemos que você não é desse tipo (não)
And we all know you ain′t that type (no)
Eu te dou um tapa e na vadia que você age como (sim)
I smack you and the bitch that you act like (yeah)
Comecei a ganhar dinheiro, as vadias ficaram chateadas (dinheiro)
I started gettin' money, bitches upset (cash)
Elas me lembram da minha buceta, vadias apertadinhas
They remind me of my pussy, bitches mad tight
Unhas feitas, cabelo iluminado, mantenham ambos amarrados (amarrados)
Nails done, hair lit, keep them both laced (laced)
Chego brilhando com um Rolex, ostentando um brilho no rosto (brilho)
Co-come through shinin′ with a Rollie bust face (shine)
Tiro na cabeça, tiro na cabeça, diga a eles que o caso está encerrado.
He-headshot, headshot, tell 'em closed case
Nenhuma mina rima assim desde 2008.
Ain′t no bitches spittin' like this since ′08

Eu não confio em nenhum negão, eu não tenho medo de nenhuma vadia (não tenho medo de nenhuma vadia)
I don't trust no nigga, I don't fear no bitch (fear no bitch)
A vida inteira, passei por muita merda (merda)
Whole life, been through some fucked up shit (fucked up)
Dizem que sou muito isso, ah, sou muito aquilo.
They say I′m too that, oh, I′m too this
Quando você vê o que eu vi, você acaba assim (woo)
When you seen what I've seen, you end up like this (woo)
Entrei na loja e perguntei: "Onde está o cheque?" (Onde está o cheque?)
I walked into the label, "Where the check at?" (Where the check?)
Cardi B nas paradas, não esperava por isso.
Cardi B on the charts, ain′t expect that
Onde está aquela vadia que dizia ser uma ameaça? (Onde?)
Where that bitch that was claimin' she a threat? (Where?)
Vou colocar um Louboutin onde está o pescoço dela.
I′ma put a Louboutin where her neck at

Dizem que sou muito vulgar, dizem que ajo de forma selvagem (ajo de forma selvagem, selvagem)
They say I'm too ratchet, they say I act wild (I act wild, wild)
Eu tô tentando dirigir o carro importado como uma criança rebelde (criança rebelde, skrrt)
I′m tryna whip the foreign like a badass child (badass child, skrrt)
Eles me pegaram desprevenido uma vez, diga a eles para tentarem isso agora (tentarem isso agora)
They caught me slippin' once, tell 'em try that now (try that now)
Cardi B, sabe que sou eu, ouve esse som de "blap" (blap!)
Cardi B, know it′s me, hear that "blap" sound (blap!)

Cara, eu disse que a gente ia ganhar
Man, I said we gon′ win
Derrubem-me nove vezes, mas eu me levanto dez.
Knock me down nine times but I get up ten
Me olho no espelho e digo: nós vamos vencer.
Look myself in the mirror, I say we gon' win
Derrubem-me nove vezes, mas eu me levanto dez.
Knock me down nine times but I get up ten
Me olho no espelho e digo: nós vamos vencer.
Look myself in the mirror, I say we gon′ win
Derrubem-me nove vezes, mas eu me levanto dez.
Knock me down nine times but I get up ten
Sim, mas eu levanto dez
Yeah, but I get up ten
Me derrubem nove vezes, mas eu me levanto dez, vadia (woo)
Knock me down nine times, but I get up ten, bitch (woo)

Vou fazer um negão me sentir (sim)
I'ma make a fuck nigga feel me (yeah)
Disse que vou dar uma surra numa vadia falida (ah)
Said I′ma do a broke bitch filthy (ah)
Vou fazer um cuzão sentir o que eu sinto (grrr)
I'ma make a fuck nigga feel me (grrr)
Disse que vou dar uma surra nessa vadia falida (grrr)
Said I′ma do a broke bitch filthy (grrr)

Nós vamos vencer
We gon' win
Me derrubem nove vezes, mas eu me levanto dez (woo)
Knock me down nine times, but I get up ten (woo)
Sim, eu disse que nós vamos ganhar.
Yeah, I said we gon' win
Me derrubem nove vezes, mas eu me levanto dez, vadia (grrr)
Knock me down nine times, but I get up ten, bitch (grrr)

Desarrollado por musixmatch