Traducir a
At dawn
Alla por la madrugada
The rennet sounds a mile away
Le suena el cuajo a una legua
It seems to be Pancho Villa
Parece ser pancho villa
Mounted on his seven leagues
Montado en sus siete leguas
It's old Don Antonio
Es el viejo don antonio
Next to his lieutenant
Al lado de su teniente
But one-eyed and somewhat crooked
Pero tuerto y algo chueco
He was too brave
Que se paso de valiente
The rider shows signs
El jinete muestra señas
That from a thousand stumbles and efforts
Que de mil tropiezo y afanes
He slept under the stars
Durmio bajo las estrellas
Case all the hawks
Caso to′ los gavilanes
And to carry the elegance
Y a un portar la elegacancia
Because he lives in poverty
Porque vive en la pobreza
He is a man of his word
Es hombre de palabra
King of nature
Rey de la naturaleza
The old man speaks calmly
Platica el viejo con calma
Life is about losing and winning.
La vida es perder y ganar
The only poor person in the world
El unico pobre del mundo
He is the one who did not know how to love
Es el que no supo amar
God gave us animals
Dios nos dio los animales
For our well-being
Para nuestro bien estar
And even if you eat its flesh
Y aunque comames su carne
You have to know how to take care of them
Ay que saber los cuidar
Thundering down a path
Trontiando por un sentero
Old man sitting on the chair
Viejo sentado en la silla
Slouch hat
Sombrero gacho ariscado
Needle concentration
Consentracion de aguilia
He goes in search of a dry tree
Va en busca de un arbol seco
From which to make firewood
Del cual poder hacer leña
Smile and see yourself compared
Sonriar verse comparado
It hurts what he does today
Le duele lo que hoy desempeña
I always bark with determination
Siempre ladro con empeño
Raised burying corners
Alazado enterrar ezquineros
He did it in the Quineño style
Lo hizo al estilo quineño
He was a companion of all
De todos fue un companero
The years went by
Fueron pasando los años
Today he plays the cook
Hoy la hace de cocinero
I'm tired of herds
Ya me canse de rebanos
When I was the big shot
Cuando fui yo el mero mero
And the rider shows a sign
Y el jinete muestra señal
That from a thousand stumbles and efforts
Que de mil tropiezo y afanes
He slept under the stars
Durmio de bajo las estrellas
Case all the hawks
Caso to' los gavilanes
And to carry the elegance
Y a un portar la elegacancia
And although he lives in poverty
Y aunque vive en la pobreza
He is a man of his word
Es hombre de palabra
He is king of nature
Es rey de la naturaleza
