Traducir a
Avec ce visage où tu ne casses pas une assiette
Con esa cara de que no rompes un plato
tu m'as brisé le coeur
Me rompiste el corazón
Tu jettes la pierre et caches ta main
Tiras la piedra y escondes la mano
Ça devient incontrôlable
Se te va de las manos
je ne sais pas avec quelle intention
No sé con qué intención
Ce n'est pas ma faute si dans ton passé
Yo no tengo la culpa de que en tu pasado
Ils t'ont blessé et je dois payer pour ça
Te hayan lastimado y tenga que pagarlo yo
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
¿Qué te hicieron?
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
¿Qué me hiciste?
Que vais-je faire du prochain ?
¿Qué voy a hacerle a la que sigue?
Qui va briser cette chaîne de tristesse et de trahison ?
¿Quién va a romper esta cadena de tristeza y de traición?
Qu'est-ce qu'ils t'ont donné, qu'est-ce que tu m'as donné
¿Qué te dieron, que me diste
Tant de matins tristes ?
Tantas madrugadas tristes?
Combien de fois vous ont-ils menti ?
¿Cuántas veces te mintieron?
Combien de baisers ne t'ont-ils pas donné ?
¿Cuántos besos no te dieron?
qu'aujourd'hui tu me jettes
Que hoy me lanzas
À l'enfer de ton oubli
Al infierno de tu olvido
En raison de la faute d'un tiers
Por la culpa de un tercero
Combien de jours ne t'ont-ils pas aimé ?
¿Cuántos días no te amaron?
Combien de rendez-vous vous ont-ils fixé ?
¿Cuántas citas te plantaron?
Combien de fois vous ont-ils insulté et blessé ?
¿Cuántas veces te insultaron y te lastimaron?
Combien de nuits je l'ai attendu à la porte ?
¿Cuántas noches esperándolo en la puerta?
Combien de fois l'as-tu appelé sans réponse ?
¿Cuántas veces lo llamaste sin respuesta?
Bébé, combien le 14 février
Baby, ¿cuántos 14 de febrero
Sans une fleur, sans en entendre je t'aime ?
Sin una flor, sin escuchar algún te quiero?
Oh ouais, ils m'ont baisé aussi
Ah, ya, a mí también me jodieron
Et tu n'as pas à payer pour ce qu'ils m'ont fait
Y tú no tienes que pagar lo que me hicieron
Pourquoi m'as-tu traité comme ça ?
¿Por qué me trataste así?
Tu m'as blessé parce que tu étais blessé
Me heriste porque te hirieron
Oui quand je t'ai rencontré
Si cuando te conocí
Ma vie est partie de zéro
Mi vida empezó de cero
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
¿Qué te hicieron?
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
¿Qué me hiciste?
Que vais-je faire du prochain ?
¿Qué voy a hacerle a la que sigue?
Qui va briser cette chaîne de tristesse et de trahison ?
¿Quién va a romper esta cadena de tristeza y de traición?
Qu'est-ce qu'ils t'ont donné, qu'est-ce que tu m'as donné
¿Qué te dieron, que me diste
Tant de matins tristes ?
Tantas madrugadas tristes?
Combien de fois vous ont-ils menti ?
¿Cuántas veces te mintieron?
Combien de baisers ne t'ont-ils pas donné ?
¿Cuántos besos no te dieron?
qu'aujourd'hui tu me jettes
Que hoy me lanzas
À l'enfer de ton oubli
Al infierno de tu olvido
En raison de la faute d'un tiers
Por la culpa de un tercero
