Traducir a
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Estou me sentindo bem.
I′m feeling good
Rosa, baunilha, framboesa
Rosa, vainilla, frambuesa
Do que você é feito?
¿De qué estarás hecha?
Bronzeado natural, oh
Tan natural, oh
Malva, açafrão ou violeta
¿Malva, azafrán o violeta
Será que é a sua beleza?
Será tu belleza?
Não há nada igual, oh
No hay nada igual, oh
Ao aroma da manhã
Al olor de la mañana
A água entra pela minha janela.
Que se cuela en mi ventana
Ao aroma da flor
Al perfume de la flor
Que você deixou na minha cama
Que dejaste en mi cama
Ao amor daquela noite
Al amor de aquella noche
Que nós escondemos as palavras
Que escondimos las palabras
À dor que senti quando você partiu.
Al dolor cuando te fuiste
Para aquela terra distante
Para esa tierra lejana
Se você não estiver mais com vontade de curtir a rumba
Si gozar la rumba ya no te dan ganas
O que lhe falta é vitamina D, no bom sentido.
Lo que a ti te falta es vitamina en rama
Para cavalheiros e também para damas.
Para caballeros, también pa' las damas
Puro da Serra, vitamina no galho
Pura de la Sierra, vitamina en rama
E aé, aé, teus olhos e meus olhos
Y aé, aé, tus ojos y mis ojos
E aé, aé, sua boca com a minha boca
Y aé, aé, tu boca con mi boca
E aé, aé, seu peito entre os meus peitos
Y aé, aé, tu pecho entre mi pecho
E, oh, oh, e está terrivelmente quente, e oh
Y aé, aé, y hace un calor tremendo, y aé
Ei, velho Coby, isso está delicioso!
Oiga, viejo Coby, ¡qué sabrosura!
A verdade é que me sinto bem, sabe?
La verdad es que yo me siento bien, ¿ah?
Vamos tomar uma xícara de chá?
¿Nos tomamos un tecito?
Ao aroma da manhã
Al olor de la mañana
A água entra pela minha janela.
Que se cuela en mi ventana
Ao aroma da flor
Al perfume de la flor
Que você deixou na minha cama
Que dejaste en mi cama
Ao amor daquela noite
Al amor de aquella noche
Que nós escondemos as palavras
Que escondimos las palabras
À dor que senti quando você partiu.
Al dolor cuando te fuiste
Para aquela terra distante
Para esa tierra lejana
Se você não estiver mais com vontade de curtir a rumba
Si gozar la rumba ya no te dan ganas
O que lhe falta é vitamina D, no bom sentido.
Lo que a ti te falta es vitamina en rama
Para cavalheiros e também para damas.
Para caballeros, también pa′ las damas
Puro da Serra, vitamina no galho
Pura de la Sierra, vitamina en rama
E aé, aé, teus olhos e meus olhos
Y aé, aé, tus ojos y mis ojos
E aé, aé, sua boca com a minha boca
Y aé, aé, tu boca con mi boca
E aé, aé, seu peito entre os meus peitos
Y aé, aé, tu pecho entre mi pecho
E, oh, oh, e está terrivelmente quente, e oh
Y aé, aé, y hace un calor tremendo, y aé
Senhora, senhor
Señora, caballero
Se você sente que perdeu sua paixão e energia, não resta nada.
Si siente que ha perdido la pasión y energía ya no queda
Tenha cuidado com o que você come.
Cuídese de lo que come
Consuma barras de vitaminas puras da Serra.
Consuma vitamina en rama pura de la Sierra
Porque não há nada igual.
Porque no hay nada igual
Eh, aé, aé (uh-uh-uh)
Eh, aé, aé (uh-uh-uh)
Eh, oh, oh (uoh-uoh-uoh)
Eh, aé, aé (uoh-uoh-uoh)
Uh, água, água (Ah-ah-ah)
Eh, aé, aé (Ah-ah-ah)
Eh, aé, aé (mexa seu corpo)
Eh, aé, aé (move your body)
Viva Boyacá!
¡Que viva Boyacá!
Os homens possuem uma espécie de varinha mágica para encantar as mulheres.
Tienen lo' hombres una varita para encantar la' mujere′
Mas eles têm um pequeno truque que lhes tira o poder.
Pero ellas tienen una trampita que le quita su′ podere'
Hahaha, muito bom, muito bom.
Ja, ja, ja, muy buena, muy buena
