Garden traducción al Portugués

Carrie Underwood

Traducir a

De onde eu vi, estes grandes pastos verdes
Where I come from, those big green pastures
Continuam se estendendo, eles não desaparecem
Keep on rollin′, they don't disappear
No meio, há um homem em um grande trator verde
In the middle, there′s a man on a big, green tractor
Esperando que seja um ano realmente bom (seja um ano realmente bom)
Hopin' it's gonna be a real good year (gonna be a real good year)
Yeah, essa viajem de volta pra casa me fez refletir
Yeah, this back-home drive′s got me reflectin′
Parece que Deus está me fazendo algumas perguntas
Feels like God's askin′ me some questions

Se suas palavras fossem sementes que foram pro solo
If your words were seeds that were goin' in the ground
E se seu amor fosse a chuva pela qual os fazendeiros oraram
And your love was rain farmers prayed about
Se sua vida fosse a luz do sol que todos precisavam
If your life was sunlight we all needed
Que tipo de mundo ele seria?
What kinda world would it be?

Se você colhe o que planta
If you reap what you sow
Que tipo de jardim você cultivaria?
What kind of garden would you grow?
Se você colhe o que planta
If you reap what you sow
Que tipo de jardim você cultivaria? (Ooh)
What kind of garden would you grow? (Ooh)

Seria caloroso como o Éden ou mais como um deserto?
Would it be warm like Eden or more like a desert?
As frutas seriam doces ou ressecadas e secas?
Would the fruit be sweet or withered and dry?
As ervas daninhas dominariam porque foram negligenciadas?
Would the weeds take over ′cause it's been neglected?
Sua raízes são profundas, seus galhos são altos?
Do your roots run deep, are your branches high?

E se suas palavras fossem sementes que foram pro solo
And if your words were seeds that were goin′ in the ground
E se seu amor fosse a chuva pela qual os fazendeiros oraram
And your love was rain farmers prayed about
Se sua vida fosse a luz do sol que todos precisavam
If your life was sunlight we all needed
Que tipo de mundo ele seria?
What kinda world would it be?

Se você colhe o que planta
If you reap what you sow
Que tipo de jardim você cultivaria?
What kind of garden would you grow?
Se você colhe o que planta
If you reap what you sow
Que tipo de jardim você cultivaria?
What kind of garden would you grow?

Você plantaria paciência?
Would you plant patience?
Você manteria a bondade?
Would you keep kindness?
Existiria paz
Would there be peace
Madura na videira?
Ripe on the vine?

Se suas palavras fossem sementes que foram pro solo
If your words were seeds goin' in the ground
E se seu amor fosse a chuva pela qual os fazendeiros oraram
And your love was rain farmers prayed about
Se sua vida fosse a luz do sol que todos precisavam
If your life was sunlight we all needed
Que tipo de mundo ele seria?
What kinda world would it be?

Se você colhe o que planta
If you reap what you sow
Que tipo de jardim você cultivaria?
What kind of garden would you grow?
Oh, se você colhe o que planta
Oh, if you reap what you sow
Que tipo de jardim você cultivaria?
What kind of garden would you grow?

(Ooh) que tipo de jardim você cultivaria? (jardim cultivaria)
(Ooh) what kind of garden would you grow? (Garden would you grow)
(Ooh) oh, que tipo de jardim você cultivaria?
(Ooh) oh, what kind of garden would you grow?

Desarrollado por musixmatch