Traducir a
Salut, ma grande (hey, ma grande)
Hey, good girl (hey, good girl)
Avec ta tête dans les nuages
With your head in the clouds
Je parie que je peux te dire à quoi penses-tu
I bet you I can tell you, what you′re thinkin' about
Tu verras un bon garçon
You′ll see a good boy (you see a good boy)
Qui va t'offrir le monde
Gonna give you the world
Mais il va te laisser en pleurs, le cœur dans la poussière.
But he's gonna leave you crying with your heart in the dirt
Ses lèvres dégoulinent de miel, mais il te piquera comme une abeille
His lips are dripping honey, but he'll sting you like a bee
Alors enferme tout ton amour et va jeter la clé
So lock up all your love and go and throw away the key
Salut, ma grande (hey, ma grande)
Hey, good girl (hey, good girl)
File tant que tu peux
Get out while you can
Je sais que tu penses avoir un bon gars
I know you think you got a good man
Pourquoi, pourquoi tu es si aveugle ?
Why, why you gotta be so blind?
Vas-tu ouvrir les yeux ?
Won′t you open up your eyes?
Juste une question de temps avant que tu découvres
Just a matter of time ′til you find
Il n'est pas bon, ma grande
He's no good, girl
Pas le bon pour toi
No good for you
Tu ferais mieux de mettre tes chaussures d'au revoir
You better get to getting on your goodbye shoes
Et vas-y, vas-y, vas-y
And go, go, go
Tu ferais mieux m'écouter moi, il est vicieux, vicieux, vicieux
Better listen to me, he′s low, low, low
Salut, ma grande (hey, ma grande)
Hey, good girl (hey, good girl)
Tu as un cœur en or
You got a heart of gold
Vous voulez un mariage blanc et une main que vous pouvez tenir
You want a white wedding and a hand you can hold
Comme tu le devrais, ma grande (comme tu le devrais, ma grande)
Just like you should, girl (just like you should, girl)
Comme chaque gentille fille le devrait
Like every good girl does
Tu veux une fin de conte de fée, quelqu'un à aimer
Want a fairytale ending, somebody to love
Mais il est vraiment bon en mensonge
But he's really good at lying
Yeah, il va te laisser dans la poussière
Yeah, he′ll leave you in the dust
Parce que quand il dit pour toujours
'Cause when he says forever
Bien, cela ne représente presque rien
Well, it don′t mean much
Salut, ma grande (hey, ma grande)
Hey, good girl (hey, good girl)
Tellement bien pour lui
So good for him
Tu ferais mieux de reculer, chérie, tu ne sais pas où il est allé.
Better back away, honey, you don't know where he's been
Pourquoi, pourquoi tu es si aveugle ?
Why, why you gotta be so blind?
Vas-tu ouvrir les yeux ?
Won′t you open up your eyes?
Juste une question de temps avant que tu découvres
Just a matter of time ′til you find
Il n'est pas bon, ma grande
He's no good, girl
Pas le bon pour toi
No good for you
Tu ferais mieux de mettre tes chaussures d'au revoir
You better get to getting on your goodbye shoes
Et vas-y, vas-y, vas-y
And go, go, go
Yeah yeah yeah, il est lent
Yeah, yeah, yeah, he′s low
Yeah yeah yeah
Yeah, yeah, yeah
Il n'est pas bon, ma grande
Oh, he's no good, girl
Pourquoi ne vois-tu pas ?
Why can′t you see?
Il va prendre ton cœur et le fracasser
He'll take your heart and break it
Écoutes moi, yeah
Listen to me, yeah
Pourquoi, pourquoi tu es si aveugle ?
Why, why you gotta be so blind?
Vas-tu ouvrir les yeux ?
Won′t you open up your eyes?
Juste une question de temps avant que tu découvres
Just a matter of time 'til you find
Il n'est pas bon, il n'est pas bon
He's no good, he′s no good
Vas-tu ouvrir les yeux ?
Won′t you open up your eyes?
Juste une question de temps avant que tu découvres
Just a matter of time 'til you find
Il n'est pas bon, ma grande
He′s no good, girl
Pas le bon pour toi
No good for you
Tu ferais mieux de mettre tes chaussures d'au revoir
You better get to getting on your goodbye shoes
