Traducir a
Suponha que eu te ligue hoje à noite e diga que te amo
Suppose I called you up tonight and told you that I love you
E suponha que eu dissesse que queria voltar pra casa
And suppose I said I wanna come back home
E suponha que eu chorasse e dissesse que eu finalmente aprendi a minha lição
And suppose I cried and said, "I think I′ve finally learned my lesson
E que eu estou cansada de desperdiçar meu tempo sozinha
And I'm tired of spendin′ all my time alone"
Se eu te dissesse que eu percebi que você é tudo que eu sempre quis
If I told you that I realize you're all I ever wanted
E que eu estou morrendo por estar longe de você
And it's killing me to be so far away
Você me diria que me ama também? E nós choraríamos juntos?
Would you tell me that you love me too? And would we cry together?
Ou você simplesmente sorriria pra mim e diria
Or would you simply laugh at me and say
"Eu, te disse"
"I told you so
Oh, "eu, te disse"
Oh, I told you so
Eu, te disse que algum dia você voltaria rastejando
I told you someday you would come crawlin′ back
E me pediria pra voltarmos
And askin′ me to take you in"
"Eu, te disse"
I told you so
Mas você teve que ir
But you had to go
Agora eu encontrei alguém novo
And now I found somebody new
E você nunca irá partir meu coração em dois novamente
And you will never break my heart in two again
Se eu me ajoelhasse e te dissesse que eu era sua para sempre
If I got down on my knees and told you I was yours forever
Você cairia no seu também e pegaria minha mão?
Would you get down on yours too and take my hand?
Teríamos aquela sensação de antigamente? Riríamos e conversaríamos por horas
Would we get that old-time feeling? Would we laugh and talk for hours
A maneira como fizemos quando nosso amor começou
The way we did when our love first began?
Você me diria que também sentiu minha falta e que estava tão sozinho?
Would you tell me that you've missed me too, and that you′ve been so lonely
E você esperou o dia que eu retornei
And you've waited for the day that I returned?
E viveríamos apaixonados para sempre, e que eu sou seu único e verdadeiro amor?
And we′d live in love forever, and that I'm your one and only?
Ou você diria que as mesas finalmente
Or would you say the tables finally turned?
Você diria que eu te avisei?
Would you say, "I told you so
Oh, "eu, te disse"
Oh, I told you so
Eu, te disse que algum dia você voltaria rastejando
I told you someday you would come crawlin′ back
E me pediria pra voltarmos
And askin' me to take you in"
"Eu, te disse"
I told you so
Mas você teve que ir
But you had to go
Agora eu encontrei alguém novo
And now I found somebody new
E você nunca irá partir meu coração em dois novamente
And you will never break my heart in two again
Agora eu encontrei alguém novo
Now I found somebody new
E você nunca irá partir meu coração em dois novamente
And you will never break my heart in two again
