Traducir a
Hier soir, on m'a servi un peu trop de ce poison, bébé
Last night, I got served a little bit too much of that poison, baby
Hier soir, j'ai fait des choses dont je ne suis pas fier
Last night, I did things I′m not proud of
Et je suis devenu un peu fou
And I got a little crazy
Hier soir, j'ai rencontré un mec sur la piste de danse
Last night, I met a guy on the dance floor
Et je l'ai laissé m'appeler bébé
And I let him call me baby
Et je ne connais même pas son nom de famille
And I don't even know his last name
Ma maman aurait tellement honte
My mama would be so ashamed
Ça a commencé, "Hé, ma mignonne, d'où viens-tu?"
It started off, "Hey, cutie, where you from?"
Et puis ça s'est transformé en "Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ?"
And then it turned into, "Oh, no, what have I done?"
Et je ne connais même pas son nom de famille
And I don′t even know his last name
Courtiser!
Woo!
Nous avons quitté le club, vers trois heures du matin
We left the club, right around three o'clock in the morning
Son Pinto, assis là, sur le parking
His Pinto, sitting there, in the parking lot
Eh bien, ça aurait dû être un avertissement
Well, it should've been a warning
Je n'avais aucune idée de ce dans quoi je m'embarquais
I had no clue what I was getting into
Donc, je vais blâmer le Cuervo
So, I′ll blame it on the Cuervo
Oh, où sont passées mes manières ?
Oh, where did my manners go?
Et je ne connais même pas son nom de famille
And I don′t even know his last name
Oh, ma maman aurait tellement honte
Oh, my mama would be so ashamed
Ça a commencé, "Hé, ma mignonne, d'où viens-tu?"
It started off, "Hey, cutie, where you from?"
Et puis ça s'est transformé en "Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ?"
And then it turned into, "Oh, no, what have I done?"
Et je ne connais même pas son nom de famille
And I don't even know his last name
Nous y voilà!
Here we go!
Mmm, aujourd'hui, je me suis réveillé en pensant à Elvis quelque part à Vegas
Mmm, today, I woke up thinking about Elvis somewhere in Vegas
Je ne sais pas comment je suis arrivé ici
I′m not sure how I got here
Ou comment cette bague sur ma main gauche est apparue de nulle part
Or how this ring on my left hand just appeared outta nowhere
je dois partir
I gotta go
Je prends les chips et le Pinto et je prends la route
I take the chips and the Pinto and hit the road
Ils disent ce qui se passe ici, reste ici, tout cela va disparaître
They say what happens here, stays here, all of this will disappear
Il y a juste un petit problème
There's just one little problem
Je ne connais même pas mon nom de famille
I don′t even know my last name
Oh, ma maman aurait tellement honte
Oh, my mama would be so ashamed
Ça a commencé, "Hé, ma mignonne, d'où viens-tu?"
It started off, "Hey, cutie, where you from?"
Et puis ça s'est transformé en "Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ?"
And then it turned into, "Oh, no, what have I done?"
Et je ne connais même pas mon nom de famille
And I don't even know my last name
Qu'est-ce que j'ai fait?
What have I done?
Qu'est-ce que j'ai fait?
What have I done?
Qu'est-ce que j'ai fait?
What have I done?
Ah, qu'est-ce que j'ai fait ?
Oh, what have I done?
Je ne connais même pas mon nom de famille
I don′t even know my last name
Eh bien, c'est devenu "Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ?"
Well, it turned into, "Oh no, what have I done?"
Et je ne connais même pas mon nom de famille
And I don't even know my last name
Hé, ouais, ouais, whoo
Hey, yeah, yeah, whoo
Ouais-eh, ouais-eh, ouais-eh, ouais-eh, ouais-eh, ouais-eh, oh
Yeah-eh, yeah-eh, yeah-eh, yeah-eh, yeah-eh, yeah-eh, oh
Ça a commencé, "Hé, ma mignonne, d'où viens-tu?"
It started off, "Hey cutie, where you from?"
Et puis ça s'est transformé en "Oh non, qu'est-ce que j'ai fait ?"
And then it turned into, "Oh no, what have I done?"
Et je ne connais même pas mon nom de famille
And I don't even know my last name
Oh ouais
Oh, yeah
