Ain't Nobody traducción al Francés

Cascada

Traducir a

Capturé sans effort
Captured effortlessly
C'était comme ça.
That′s the way it was
C'est arrivé si naturellement
Happened so naturally
Je ne savais pas que c'était de l'amour ?
Didn't I know it was love?
Ensuite, j'ai ressenti ça, c'était toi.
The next thing I felt was you
Me serrant fort
Holding me close
Qu'est-ce que j'allais faire ?
What was I gonna do?
Je me suis laissé aller
Let myself go

Et maintenant, nous volons à travers les étoiles
And now we′re flying through the stars
J'espère que cette nuit durera toujours, oh
Hope this night will last forever, oh

Je t'attendais.
I've been waiting for you
Ça fait tellement longtemps
It's been so long
Je savais exactement ce que j'allais faire.
I knew just what I would do
Quand j'ai entendu ta chanson
When I heard your song
Tu as rempli mon cœur d'un baiser
You filled my heart with a kiss
Tu m'as donné la liberté
You gave me freedom
Tu savais que je ne pourrais pas résister
You knew I could not resist
J'avais besoin de quelqu'un
I needed someone

Et maintenant, nous volons à travers les étoiles
And now we′re flying through the stars
J'espère que cette nuit durera éternellement.
Hope this night will last forever
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh

Personne (Personne)
Ain′t nobody (Nobody)
M'aime mieux (M'aime mieux)
Loves me better (Loves me better)
Cela me rend heureux
Makes me happy
Ça me fait me sentir comme ça (Personne)
Makes me feel this way (Nobody)
Personne (Personne)
Ain't nobody (Ain′t nobody)
M'aime mieux que toi
Loves me better than you

J'attends la nuit.
I wait for nighttime to come
Pour vous amener à moi
To bring you to me
Je n'arrive pas à croire que ce soit moi.
I can't believe I′m the one
Je me sentais si seule
I was so lonely
J'ai l'impression que personne ne pourrait ressentir
I feel like no one could feel
Je dois rêver.
I must be dreamin'
Je veux que ce rêve devienne réalité
I want this dream to be real
J'ai besoin de cette sensation
I need this feeling

Je fais un vœu à une étoile
I make my wish upon a star
J'espère que cette nuit durera éternellement.
Hope this night will last forever
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh

Personne (Personne)
Ain′t nobody (Nobody)
M'aime mieux (C'est ce qui me fait me sentir ainsi)
Loves me better (That makes me feel this way)
Cela me rend heureux
Makes me happy
Ça me fait me sentir comme ça (Personne)
Makes me feel this way (Nobody)
Personne (Personne, bébé)
Ain't nobody (Nobody, baby)
M'aime mieux
Loves me better
Il n'y a personne
Ain't nobody
M'aime mieux que toi
Loves me better than you

Au début, tu m'as pris dans tes bras.
At first, you put your arms around me
Puis tu m'as ensorcelé de tes charmes.
Then you put your charms around me
Je ne peux résister à cette douce capitulation
I can′t resist this sweet surrender
Oh, mes nuits sont chaudes et douces
Oh, my nights are warm and tender
Nous nous regardons droit dans les yeux.
We stare into each other′s eyes
Et ce que nous voyons n'est pas une surprise
And what we see is no surprise
J'ai le sentiment que la plupart chériraient
I got a feeling most would treasure
Et un amour si profond qu'on ne peut le mesurer.
And a love so deep we cannot measure

Personne (Personne)
Ain't nobody (Nobody)
M'aime mieux (C'est ce qui me fait me sentir ainsi)
Loves me better (That makes me feel this way)
Cela me rend heureux
Makes me happy
Ça me fait me sentir comme ça (Ain't nobody)
Makes me feel this way (Ain′t nobody)
Personne (Personne)
Ain't nobody (Ain′t nobody)
M'aime mieux (Oh, salut)
Loves me better (Oh, hey)
Personne (Oh)
Ain't nobody (Oh)
M'aime mieux que toi
Loves me better than you
Personne (Personne)
Ain′t nobody (Nobody)
M'aime mieux (M'aime mieux)
Loves me better (Loves me better)

Ça me rend heureux (Oh)
Makes me happy (Oh)
Ça me fait me sentir comme ça (Ain't nobody)
Makes me feel this way (Ain't nobody)
Personne (Personne)
Ain't nobody (Nobody)
M'aime mieux (Oh, oh)
Loves me better (Oh, oh)
Il n'y a personne
Ain′t nobody
M'aime mieux que toi
Loves me better than you

Desarrollado por musixmatch