Traducir a
Estoy recostado aqui en el suelo donde me dejaste
I′m lyin' here on the floor where you left me
Creo que tome demaciado
I think I took too much
Estoy llorando aqui, ¿Que has hecho?
I′m cryin' here, what have you done?
Pense que seria divertido
I thought it would be fun
No puedo permanecer en tu soporte de vida
I can't stay on your life support
Hay una escases en el interruptor
There′s a shortage in the switch
No puedo quedarme con tu morfina
I can′t stay on your morphine
Por que me esta picando
'Cause it′s making me itch
Dije, trate de llamar a la enfermera otra vez
I said, I tried to call the nurse again
Pero ella se esta haciendo una pequeña perra
But she's bein′ a little bitch
Creo que debemos salir de aqui
I think I'll get outta here
Cuando pueda correr tan rápido como pueda
Where I can run as fast as I can
A la mitad de la nada
To the middle of nowhere
A la mitad de mis miedos frustados
To the middle of my frustrated fears
Y te lo juro, eres como una pildora
And I swear, you′re just like a pill
En vez de hacerme sentir mejor
Instead of makin' me better
Me mantienes ahi
You keep makin' me ill
Me mantienes ahi
You keep makin′ me ill
Correr tan rapido como pueda
Run as fast as I can
A la mitad de la nada
To the middle of nowhere
A la mitad de mis miedos frustados
To the middle of my frustrated fears
Y te lo juro, eres como una pildora
And I swear, you′re just like a pill
En vez de hacerme sentir mejor
Instead of makin' me better
Me mantienes ahi
You keep makin′ me ill
Me mantienes ahi
You keep makin' me ill
No me he movido de el punto donde me dejaste
I haven′t moved from the spot where you left me
Este debe ser un mal viaje
This must be a bad trip
Todas las otras pildoras, eran diferentes
All of the other pills, they were different
Tal vez deberia conseguir algo de ayuda
Maybe I should get some help
No puedo permanecer en tu soporte de vida
I can't stay on your life support
Hay una escases en el interruptor
There′s a shortage in the switch
No puedo quedarme con tu morfina
I can't stay on your morphine
Por que me esta picando
'Cause it′s making me itch
Dije, trate de llamar a la enfermera otra vez
I said, I tried to call the nurse again
Pero ella se esta haciendo una pequeña perra
But she′s bein' a little bitch
Creo que debemos salir de aqui
I think I′ll get outta here
Cuando pueda correr tan rápido como pueda
Where I can run as fast as I can
A la mitad de la nada
To the middle of nowhere
A la mitad de mis miedos frustados
To the middle of my frustrated fears
Y te lo juro, eres como una pildora
And I swear, you're just like a pill
En vez de hacerme sentir mejor
Instead of makin′ me better
Me mantienes ahi
You keep makin' me ill
Me mantienes ahi
You keep makin′ me ill
Correr tan rapido como pueda
Run as fast as I can
A la mitad de la nada
To the middle of nowhere
A la mitad de mis miedos frustados
To the middle of my frustrated fears
Y te lo juro, eres como una pildora
And I swear, you're just like a pill
En vez de hacerme sentir mejor
Instead of makin' me better
Me mantienes ahi
You keep makin′ me ill
Me mantienes ahi
You keep makin′ me ill
Cuando pueda correr tan rápido como pueda
Where I can run as fast as I can
A la mitad de la nada
To the middle of nowhere
A la mitad de mis miedos frustados
To the middle of my frustrated fears
Y te lo juro, eres como una pildora
And I swear, you're just like a pill
En vez de hacerme sentir mejor
Instead of makin′ me better
Me mantienes ahi
You keep makin' me ill
Me mantienes ahi
You keep makin′ me ill
