Traducir a
Je suis un adolescent stupide
I′m a dumb teen boy
Je mange des bâtons et des roches et de la boue
I eat sticks and rocks and mud
Je me fiche du gouvernement
I don't care about the government
Et j'ai vraiment besoin d'un câlin
And I really need a hug
Je me sens stupide (stupide), moche (moche)
I feel stupid (stupid), ugly (ugly)
Fais comme si je m'en fichais
Pretend it doesn′t bother me
Je ne suis pas vraiment costaud mais
I'm not very strong, but
Je vous défonce si vous faites du mal aux insectes
I'll fuck you up if you′re mean to bugs
Il commence à faire froid ici-bas sous cette météo
It′s getting cold down here underneath the weather
J'ai séché les cours pour venir te voir
I skipped class to sit with you
J'aime vraiment bien ton pull à pois
I really like your spotty sweater
Si les coccinelles sont des filles
If ladybugs are girls
Comment faites-vous pour faire des enfants?
How do you make kids together?
Ça fait quoi d'être dans un monde que de femelles
What's it like in a female world?
Je parie que c'est juste tellement mieux
I bet it′s just so much better
Je viens d'avoir 14 ans
I just turned 14
Et je crois que cette année je vais être méchant
And I think this year I'm gonna be mean
Me cherchez pas, maintenant je suis un grand garçon et je fais très peur
Don′t mess with me, I'm a big boy now, and I′m very scary
Je frappe mes murs, passe la nuit hors de chez-moi, et je fais du karaté
I punch my walls, stay out at night, and I do karate
Ne m'envoie pas de message car je ne veux pas répondre, je te ferais pleurer
Don't message me 'cause I won′t reply, I wanna make you cry
N'est-ce pas comment c'est supposé être? Mais ce n'est pas moi
Ain′t that how it's s′posed to be? Though it isn't me
Les garçons resteront toujours des insectes, c'est ça?
Boys will be bugs, right?
Les garçons resteront toujours des insectes, c'est ça?
Boys will be bugs, right?
Je suis un adolescent stupide
I′m a dumb teen boy
Tout ce que je veux faire est d'abandonner
All I wanna do is quit
Ma mère m'a dit qu'elle est inquiète
My mum told me that she's worried
Et je n'en ai rien eu à foutre
And I couldn′t give a shit
J'ai des amis qui me comprennent
I have friends who understand me
Leurs noms sont araignée, scarabée, abeille
Their names are spider, beetle, bee
Ils ne parlent pas beaucoup mais
They don't say much, but
Ils ont toujours pris le temps de m'écouter
They have always listened to me
Les autres garçons à l'école
The other boys at school
Pensent que c'est cool de détester ses parents
Think it's cool to hate your parents
Mais ils mentent tout le temps
But they′re lying all the time
Les insectes m'ont conseillé de les laisser parler
The bugs advised that I should let ′em
Et si vous voulez pleurer
And if you wanna cry
Faites gaffe qu'ils ne vous voient jamais
Make sure that they never see it
Ou encore mieux
Or even better yet
Ignorez-le et ne le ressentez jamais
Block it out and never feel it
Je viens d'avoir 14 ans
I just turned 14
Et je crois tout savoir sur tout
And I think I know everything
Me cherchez pas, maintenant je suis un grand garçon et je fais très peur
Don't mess with me, I′m a big boy now, and I'm very scary
Je frappe mes murs, passe la nuit hors de chez-moi, et je fais du karaté
I punch my walls, stay out at night, and I do karate
Ne m'envoie pas de message car je ne veux pas répondre, je te ferais pleurer
Don′t message me 'cause I won′t reply, I wanna make you cry
N'est-ce pas comment c'est supposé être? Mais ce n'est pas moi
Ain't that how it's s′posed to be? Though it isn′t me
Les garçons resteront toujours des insectes, c'est ça?
Boys will be bugs, right?
Les garçons resteront toujours des insectes, c'est ça?
Boys will be bugs, right?
Je viens d'avoir 14 ans
Just turned 14
Et je crois que cette année je vais être méchant
And I think this year I'm gonna be mean
Je viens d'avoir 14 ans
Just turned 14
Et je crois tout savoir sur tout
And I think I know everything
Je viens d'avoir 14 ans
Just turned 14
Et je crois que cette année je vais être méchant
And I think this year I′m gonna be mean
Je viens d'avoir 14 ans
Just turned 14
Et je pense que le monde tourne autour de moi
And I think the world revolves around me
Me cherchez pas, maintenant je suis un grand garçon et je fais très peur
Don't mess with me, I′m a big boy now, and I'm very scary
Je frappe mes murs, passe la nuit hors de chez-moi, et je fais du karaté
I punch my walls, stay out at night, and I do karate
Ne m'envoie pas de message car je ne veux pas répondre, je te ferais pleurer
Don′t message me 'cause I won't reply, I wanna make you cry
N'est-ce pas comment c'est supposé être? Mais ce n'est pas moi
Ain′t that how it′s s'posed to be? Though it isn′t me
Les garçons resteront toujours des insectes, c'est ça?
Boys will be bugs, right?
Me cherchez pas, maintenant je suis un grand garçon et je fais très peur
Don't mess with me, I′m a big boy now, and I'm very scary
Je frappe mes murs, passe la nuit hors de chez-moi, et je fais du karaté
I punch my walls, stay out at night, and I do karate
Ne m'envoie pas de message car je ne veux pas répondre, je te ferais pleurer
Don′t message me 'cause I won't reply, I wanna make you cry
N'est-ce pas comment c'est supposé être? Mais ce n'est pas moi
Ain′t that how it′s s'posed to be? Though it isn′t me
Les garçons resteront toujours des insectes, c'est ça?
Boys will be bugs, right?
Me cherchez pas, maintenant je suis un grand garçon et je fais très peur
Don't mess with me, I′m a big boy now, and I'm very scary
Je frappe mes murs, passe la nuit hors de chez-moi, et je fais du karaté
I punch my walls, stay out at night, and I do karate
Ne m'envoie pas de message car je ne veux pas répondre, je te ferais pleurer
Don′t message me 'cause I won't reply, I wanna make you cry
N'est-ce pas comment c'est supposé être? Mais ce n'est pas moi
Ain′t that how it′s s'posed to be? Though it isn′t me
Les garçons resteront toujours des insectes, c'est ça?
Boys will be bugs, right?
