Traducir a
Où vont les garçons quand il fait froid dehors
Where do the boys go when it gets cold out?
Ont-ils un endroit pour dormir ?
Do they have a place to sleep?
Où sont passées leurs mères ? Ont-elles été emportées
Where did their mums go? Did they get taken?
Ou juste lassés de devoir prendre soin des choses ?
Or had they had enough of taking care of things?
C'est dur de dire que c'est de la faute de quelqu'un
It′s hard to say if someone's at fault
Si je ne fais rien est-ce ma faute ?
If I don′t do anything, is it my fault?
Où vont les filles quand elles prennent peur
Where do the girls go when they feel frightened?
Ont-elles quelque chose à manger ?
Do they have something to eat?
Où sont passés leurs pères ? Ont-ils été emportés
Where did their dads go? Did they get taken?
Ou juste lassés de devoir prendre soin des choses ?
Or had they had enough of taking care of things?
Je dois trouver une manière de l'apaiser
I've gotta find a way to make this feel okay
Quand ce que j'appelle être au plus bas est la routine de quelqu'un d'autre
When rock bottom for me is routine for someone else
Je vais prendre soin des choses
I'm gonna take care of things
Il y a des choses que je dois apprendre à gérer
There′s things I need to sort out
Je vais prendre soin des choses
I′m gonna take care of things
Car elles ne sont pas comme je les veux en ce moment
'Cause they′re not where I want them right now
Je sais qu'il y a du bon dans tout
I know there's good in everything
Et tu le verras si tu es un peu plus doux avec
And it′ll show itself when you're gentle to it
Je vais prendre soin des choses
I′m gonna take care of things
Où mon esprit se perd-t-il quand il devient idiot ?
Where does my mind go when it gets stupid?
Y a t-il quelqu'un ici ?
Is there anyone in there?
Où sont passés mes amis ? Ont-ils été emportés
Where did my friends go? Did they get taken?
Ou en ont ils eu marre de suivre une thérapie ?
Or had they had enough of going to therapy?
Assis dans une pièce froide, les coins sont sympathiques
Sat in a cold room, the corners feel friendly
Je pense qu'ils vont prendre soin de moi
I think they'll take care of me
Mes frères sont des cercles, mes soeurs des quadrilatères
My brothers are circles, my sisters quadrilaterals
Et ils sont tous si jolis
And they're all so pretty
Je vais prendre soin des choses
I′m gonna take care of things
Il y a des choses que je dois apprendre à gérer
There′s things I need to sort out
Je vais prendre soin des choses
I'm gonna take care of things
Elles ne sont pas comme j'en ai besoin en ce moment
They′re not where I need them right now
Je sais qu'il y a du bon dans tout
I know there's good in everything
Et tu le verras si tu es un peu plus doux avec
And it′ll show itself when you're gentle to it
Je vais prendre soin des choses
I′m gonna take care of things
Je vais prendre soin des choses
I'm gonna take care of things
