Traducir a
Succede senza rumore
Ça t′arrive sans crier gare
Nel mezzo di un'ora incolore
Au milieu d'une heure incolore
Un gesto, un odore, uno sguardo
Un geste, une odeur, un regard
Che come strappa il tuo decoro
Qui comme déchire ton décor
All'improvviso quel cuore che avevi quasi dimenticato
Tout à coup ce cœur qui t′avait presque oublié
Si ferma alla tua porta e ricomincia a battere
Se pointe à ta porte et se remet à cogner
Attenzione, il balletto sta per cominciare
Attention, le ballet va commencer
Tu non capisci molto quello che ti succede
Tu comprends pas trop c'qui t'arrive
Credi all'inizio ad un errore
Tu crois d′abord à une erreur
Lo eviti e lui ti sorprende
Tu l′évites et lui te devine
Tra il desiderio e la paura
Entre le désir et la peur
Ti senti dirgli frasi senza alcun senso
Tu t'entends lui dire des phrases sans aucun sens
Non conta le parole non hanno più il minimo senso
Qu′importe, les mots n'ont plus la moindre importance
Poiché il balletto è incominciato
Car le ballet a commencé
Lui mette i suoi capi migliori e del miele nella voce
Il met ses plus beaux atours et du miel sur sa voix
Tu ti fai velluto e i gioielli brillano su te
Toi tu te fais velours et tes bijoux brillent sur toi
Lui ti racconta poesie e sogni di viaggi lontani
Il te dit poèmes et rêves et lointains voyages
Tu rispondi Firenze, pittura, immagini impeccabili
Tu réponds Florence, peinture, impeccables images
Dame e cavalieri, avanzate
Dames et cavaliers, avancez
Un colpo d'occhio alla sua schiena, le sue anche, quando si cancella la galanteria
Un coup d′œil à son dos, ses hanches, quand s'efface le galantin
Uno sguardo quando lei si piega e lascia intuire un seno
Un regard quand elle se penche et laisse deviner un sein
Lei conosce già le sue mani, il contorno della sua bocca
Elle sait déjà ses mains, les contours de sa bouche
Le pieghe dei suoi reni, che ha notato dolcemente
Le cambré de ses reins, qu′elle a noté en douce
Poichè il balletto sta per animarsi
Car le ballet va s'animer
Lui ha saputo usare i codici e ha dato le parole giuste
Il a su les codes et donné les bons mots de passe
Ancora un pò d'alcol e che cali il sipario
Encore un peu d'alcool et que tombent les cuirasses
Liberate le chiavi dei corpi finalmente le pelli si abbracciano
Livrées les clés des corps enfin les peaux s′embrassent
Ed il tempo si ferma finchè dura la grazia
Et le temps s′arrête tant que dure la grâce
Poichè il balletto, è già terminato
Car le ballet, est bientôt terminé
E la vera vita, sta per iniziare
Et la vraie vie, va commencer
E si - la vera vita
Et oui, la vraie vie
