Day in the Life traducción al Francés

Central Cee

Traducir a

grèves sur le mélange
(Strikes on the mix)

Jour après jour dans la vie, voyons si tu pièges vraiment
Day-day in the life, let′s see if you really trap
Désactivez l'autotune, écoutons comment vous rappez vraiment (haha)
Turn off the autotune, let's hear how you really rap (haha)
Envoie un emplacement, viens brûler un garçon si tu es mauvais, voyons voir
Sen-send a location, come burn a boy if you′re bad, let's see
Ton père a quitté la maison depuis jeune
Your dad left home from young
Et tu n'as rien fait pour ta mère, ah mec, ah mec
And you ain't done shit for your mum, ah man, ah man
Comment comptez-vous sur l'homme comme une fille?
How are you relying on man like gyal?
Tu es fou, tu es fou
You′re mad, you mas′a mad

Tu ne t'es jamais assis dans le piège avec une meute
You ain't never sat in the trap with a pack
Entends la sonnette de la porte et ton rythme cardiaque est en retard
Hear the doorbell ring and your heartbeat lag
Je ne peux pas suivre, j'ai été dans le piège
Can′t keep track, been in the trap
C'est dur, je ne peux pas suivre (continuer)
It's hard, I can′t keep up (keep up)
Je leur vends des drogues de fête, c'est moi qui ai fait tourner la fête
Selling them party drugs, I'm the one that got the party turnt

Tout le monde dit qu'ils T (T), fascinés par le piège
Everyone say they T (T), fascinated by the trap
Je pourrais mettre le bando sur Airbnb (B)
I might put the bando on Airbnb (B)
Laissez une bonne critique, la prochaine fois que vous venez
Leave a good review, next time you come
Obtenez-en un gratuitement (qui est-ce?)
Get some, get one for free (who′s that?)
Qui est-ce avec les cheveux sur fleek?
Who's that with the hair on fleek?
Elle m'a fait klaxonner, c'est le pic
She made me beep my horn, it's peak
J'essaie de rester bas dans la Jeep, discret (discret)
I try stay low in the Jeep, low-key (discrete)

Les fédéraux ne sont pas stupides, ils savent faire des conneries, mais le jeune G est trop naïf
The Feds ain′t dumb, they know wagwan, but the young G′s too naive
Mon petit frère s'est fait voler deux fois cette semaine, la liberté n'a pas de prix, elle n'est pas bon marché
Little bro got nicked two times this week, freedom's priceless, not cheap
Va te faire foutre, paye-moi, j'ai des frais de réservation plus la TVA (TVA)
Fu-fuck you, pay me, got a booking fee plus VAT (VAT)
RIP A1, c'est dommage qu'il n'ait pas vu 18
RIP A1, it′s sad that he didn't see 18

Jour après jour dans la vie, voyons si tu pièges vraiment
Day-day in the life, let′s see if you really trap
Désactivez l'autotune, écoutons comment vous rappez vraiment (haha)
Turn off the autotune, let's hear how you really rap (haha)
Envoie un emplacement, viens brûler un garçon si tu es mauvais, voyons voir
Sen-send a location, come burn a boy if you′re bad, let's see
Ton père a quitté la maison depuis jeune
Your dad left home from young
Et tu n'as rien fait pour ta mère, ah mec, ah mec
And you ain't done shit for your mum, ah man, ah man
Comment comptez-vous sur l'homme comme une fille?
How are you relying on man like gyal?
Tu es fou, tu es fou
You′re mad, you mas′a mad

Tu ne t'es jamais assis dans le piège avec une meute
You ain't never sat in the trap with a pack
Entends la sonnette de la porte et ton rythme cardiaque est en retard
Hear the doorbell ring and your heartbeat lag
Je ne peux pas suivre, j'ai été dans le piège
Can′t keep track, been in the trap
C'est dur, je ne peux pas suivre
It's hard, I can′t keep up
Je leur vends des drogues de fête, c'est moi qui ai fait tourner la fête
Selling them party drugs, I'm the one that got the party turnt

Mon frère a dit que je devenais stupide, je ne laisserai pas ce piège tranquille.
Bro-bro said I′m going all dumb, I won't leave that trap alone
Viens comme si j'étais jeune amoureux
Come like I'm young in love
J'ai une relation toxique avec Stacey, mais elle ne veut pas me couper les vivres.
Got a toxic relationship with Stacey, but she won′t cut me off
Je ne peux même plus briser
Can′t be breaking even no more
Brodie, je dois voir le prof'
Brodie, I must see prof'

(Est venu au) est venu au bando en bonne santé
(Came to the-) came to the bando healthy
Laissé avec une toux poussiéreuse
Left with a dusty cough
J'aime, j'aime, j'aime la rose la plus dorée, comme le maillot de rugby de l'Angleterre
Love-Love-Loving the goldest rose, like the England rugby top
Ces salopes mentent, conseils relationnels, ne faites pas confiance à ces salopes
These bitches lie, relationship advice, don′t trust these thots
Tout le monde parle de coups de feu, mais dans la vraie vie, aucun coup de feu n'est possible.
Everyone talk gun 'pon beat, but in their real life, no gun beat off

Gardez le convo bref, n'en dites pas plus mon G
Keep the convo brief, say no more my G
Ne savez-vous pas que parler est bon marché ?
Don′t you know that talk is cheap?
Comme mon gyaldem court et doux
Like my gyaldem short and sweet
Qu'est-ce que tu veux dire, peux-tu t'asseoir sur mon visage?
What ya mean, can you sit on my face?
Elle écoute trop DBE
She listens to too much DBE
Tout le monde souffre de SSPT, comment se fait-il que tout le monde boive du Lean maintenant ?
Everyone got PTSD, how come everyone now sip on lean?

Ne sais-tu pas que je broie deux quatre ?
Don't you know that I grind two fours?
Je suis sur 24 comme la veille de Noël
I′m on 24's like Christmas Eve
Frère, pourquoi fais-tu semblant d'être surpris ? Je te l'ai dit et tu n'y as pas cru.
Bro, why you act surprised? I told you this and you didn't believe
Je peux gérer le piège sale, mais je ne peux pas gérer les D sales.
Can deal with the trap being dirty, can′t deal with the dirty D′s
Si la cour dans laquelle je suis est en train de tourner, je ne rentrerai pas avant mes 33 ans
If the yard I'm in gets spun, I won′t come home 'til I′m 33

Jour après jour dans la vie, voyons si tu pièges vraiment
Day-day in the life, let's see if you really trap
Désactivez l'autotune, écoutons comment vous rappez vraiment (haha)
Turn off the autotune, let′s hear how you really rap (haha)
Envoie un emplacement, viens brûler un garçon si tu es mauvais, voyons voir
Sen-send a location, come burn a boy if you're bad, let's see
Ton père a quitté la maison depuis jeune
Your dad left home from young
Et tu n'as rien fait pour ta mère, ah mec, ah mec
And you ain′t done shit for your mum, ah man, ah man
Comment comptez-vous sur l'homme comme une fille?
How are you relying on man like gyal?
Tu es fou, tu es fou
You′re mad, you mas'a mad

Tu ne t'es jamais assis dans le piège avec une meute
You ain′t never sat in the trap with a pack
Entends la sonnette de la porte et ton rythme cardiaque est en retard
Hear the doorbell ring and your heartbeat lag
Je ne peux pas suivre, j'ai été dans le piège
Can't keep track, been in the trap
C'est dur, je ne peux pas suivre
It′s hard, I can't keep up
Je leur vends des drogues de fête, c'est moi qui ai fait tourner la fête
Selling them party drugs, I′m the one that got the party turnt

Tu ne t'es jamais assis dans le piège avec une meute
You ain't never sat in the trap with a pack
Entends la sonnette de la porte et ton rythme cardiaque est en retard
Hear the doorbell ring and your heartbeat lag
Tu ne t'es jamais assis dans le piège avec une meute
(You ain't never sat in the trap with a pack)
Frosty (entendez la sonnette de la porte et le décalage de votre rythme cardiaque)
Frosty (hear the doorbell ring and your heartbeat lag)

Desarrollado por musixmatch