DC10 traducción al Portugués

Central Cee

Traducir a

DC10 com Jeff Bezos, uma falha grave na Matrix.
DC10 with Jeff Bezos, serious glitch in the matrix
Espero que faça efeito logo, estou impaciente porque acabei de tomar um comprimido e estou esperando.
Hope it kicks in quick, I′m impatient 'cause I just took a pill, and I′m waitin'
Mal posso esperar até que meus membros fiquem leves, ativados, com uma sensação de formigamento.
I can't wait until my limbs feel weightless, activated, tinglin′ sensation
Quando a vi de relance, ela era básica, com os lábios finos, mas essa vadia é incrível.
When I gave her a glimpse, she was basic, lit, now I think that this bitch is amazin′

Enviar um homem para a prisão para reabilitação, na esperança de que isso corrija nossos comportamentos.
Send man jail for rehabilitation, with a wish that it fix our behaviours
Porque levou um tiro e se livrou disso, voltou para casa na rua principal com a mesma merda.
Cuz got hit with the six, and he rid that, came fresh home to the strip on the same shit
Cirurgião plástico desonesto, coloque dentes novos nele ou faça um lifting facial.
Turnt cosmetic surgeon, fill him with teeth or give him a facelift
Mas, pensando bem, já gastei mais com a cabeça de um pagão do que com a minha namorada.
Buck-five him, I've put more on a paigon′s head than I've spent on my main chick

Libertem todos os traidores, matem todos os estupradores, vivam pela espada e morram pela espada.
Free all the get-backs, kill all the rapists, live by the sword and die by the sword
Dei o benefício da dúvida ao homem, mas eu juraria que aquele cara era um impostor.
I gave man benefit of the doubt, but I coulda sworn that guy was a fraud
Se eu praticasse algum esporte, ganharia a Bola de Ouro. Aceito derrotas numa boa porque tenho dinheiro para isso.
If I played a sport, they′d give Ballon d'Or, I take L′s well 'cause I can afford
Hum, os movimentos deles são lentos, sem surpresa, querem que eu seja contornada com giz.
Mm, their motion's low, no surprise, they want me outlined in chalk

Como posso desistir quando minha família depende de mim? É por isso que a banda é minha grande prioridade.
How can I quit when my fam rely on me? That′s why the bands my grand priority
Quando eu morrer, espero que meus fãs me admirem e que eu continue vivendo como o diário de Anne Frank.
When I die, I hope fans admire me and I live on like Anne Frank′s diary
Sem dúvida, tenho ansiedade; sinto-me distante quando estou em sociedade.
I've undeniably got anxiety, I feel detached when in society
Posso magoá-la porque sou um coração incompleto, é difícil para mim amar completamente (deixe-me ouvir isso)
I may hurt her ′cause I'm a half-heart, it′s hard for me to love entirely (let me hear that)

Eu vou até a casa da sua namorada, mijo na tampa do vaso e limpo meu pênis com o seu durag.
I'll go to your girl′s house, piss on the toilet seat, and wipe my piece with your durag
Mendigos pedindo esmola, estendendo as duas mãos, disseram que precisavam de dinheiro para comprar comida.
Homeless beggin' and holdin' out two hands, said they need money to go and get food
Então venha direto para a armadilha com um banco de alimentos, agora estou dirigindo por aí, van à prova de balas
Then come straight to the trap with a food bank, now I′m ridin′ around, bulletproof van
Acabei de sair do grupo de bate-papo, a molhei e voltei no jato com um novo grupo.
Just flew out the group chat, got her wet, then I flew back on the jet with a new batch

Wagwan então, me mostre o que está acontecendo, se não for sobre dinheiro, pare de perguntar
Wagwan then, show me what's gwanin′, if it ain't regardin′ guap, stop askin'
Cara, como eu estou, estou tranquilo, paguei 300 mil dólares no varejo pelo Richie.
Man, how I am, I′m calm, paid 300K retail for the Richie
Mas na revenda por um quinto, que pechincha, comprei um Brabus envelopado em fibra de carbono.
But it resale four-fifth, what a bargain, copped a Brabus wrapped in carbon
Lançamento de foguete quando eu paro e ligo.
Rocket-launchin' when I stop and start it

Passei de carro pelo ponto de ônibus onde eu costumava atirar, tive um flashback, bateu a nostalgia.
Drove past the bus stop I used to bust shots at, got flashback, got nostalgic
O caminho que escolhemos tinha um desvio.
The road we chose came with a diversion
Minha namorada disse que eu não sou uma pessoa legal e ela me conhece melhor do que ninguém.
My girl said I'm not a nice person and she know me better than anyone
Mas ser um cara legal não é meu objetivo, de qualquer forma, eu te dei uma Birkin.
But bein′ a good guy ain′t my purpose, anyway, I got you a Birkin
Nunca desista, eu simplesmente não consigo parar, se eu nunca ficasse rico, eu morreria trabalhando.
Never give up, I just can't quit, if I never got rich, I would die workin′

Desarrollado por musixmatch