Fraud traducción al Francés

Central Cee

Traducir a

On jamme
We jammin′
Qui a fait cette? JB a fait ça
Who made this? JB made this
Ils
Yo

Était jeune, essayez de frapper un AC, j'ai essayé un ting, et ils ont bloqué ma carte
Was young, try bang an AC, I tried a ting, and they blocked my card
Oh saindoux, je piège, mais ce n'est pas si intelligent
Oh lard, I trap, but it ain't that smart
Cah bro fait un demi-M de fraude
Cah bro done half an M of fraud
Get bun au nom de la confiance, je suis trop paranoïaque
Get bun in the name of trust, I′m too paranoid
Je ne peux pas baisser ma garde
Can't drop my guard
Je ne pouvais pas croire qu'ils aient enfermé mon chéri, je le ressens pour lui
Couldn't believe they locked my darg, I feel it for him
Ça m'a fait très mal
It hurt me hard

Ce qui est à nous est à nous, à vos marques, préparez-vous et partez
What′s ours is ours, on your marks, get ready and go
je ne viendrai pas le dernier
I won′t come last
Je suis chargé, je ferai ce que j'ai à faire, mais je ne sucerai pas le cul
I'm charged, I′ll do what I need to do, but I won't suck ass
J'ai dû rester dans ma cour de bredrins
I had to stay at my bredrins yard
Ils ne pensaient pas que j'irais si loin
They didn′t think that I'd come this far
One-shot pour briller, je fermerai les yeux
One-shot to shine, I′ll close my eyes
Si j'ai une chance, j'atteindrai la cible
If I get one chance, I'll hit the target

Fraîchement sorti du piège, ma chanson vient d'être tracée
Fresh out the trap, my song just charted
Je n'ai même pas commencé, je ne suis pas dans mon sac
Ain't even started, I′m not in my bag
Quand tu entres en ville, tu dois remonter ton pantalon fam
When you step into town, gotta pull up your pants fam
Remonte ton pantalon, ne t'affaisse pas
Pull up your pants, don′t sag
Ne sert pas de chat au hasard
Ain't serving no random cat
Bro a été envoyé peut et il est rentré à la maison tapé
Bro got sent can and he came home tapped
Ce n'est pas un plafond, je suis le plus dur, même eux le savent
It ain′t no cap, I'm the hardest out, even they know that

Laisse-moi parler de ma merde, marche toujours sur mon strip
Lemme talk my shit, still walk my strip
J'ai acheté mon fouet et j'ai parcouru le kilométrage, et j'ai fait ce voyage
I bought my whip and I ran mileage up, and I took that trip
Laisse-moi parler de ma merde, marche toujours sur mon strip
Lemme talk my shit, still walk my strip
J'ai acheté mon fouet et j'ai parcouru le kilométrage, et j'ai fait ce voyage
I bought my whip and I ran mileage up, and I took that trip

Je ne bavarde pas quand je viens au micro
I don′t chat shit when I come on the mic
Je ne vais pas perdre mon souffle
I just won't waste my breath
Je ne dis rien sous mon souffle
I don′t say nothing under my breath
Que je ne dirai pas avec ma poitrine
That I won't say with my chest
Bad B veut s'allonger dans mon lit
Bad B wanna lay in my bed
Mon mauvais mais je dois aller chasser ce pain
My bad but I gotta go chase that bread
J'ai juste égaré ce poids, une seconde, faut que je revienne sur mes pas
I just misplaced this weight, one sec, I gotta retrace my steps

Qui est le prochain ? Ils disent que c'est Cench
Who's up next? They′re saying it′s Cench
Quelle est la probabilité ? Placez vos paris
What's the odds? Place your bets
Je viens de me faire un nom cette année
Just made a name this year
A poussé l'homme hors du chemin cette année
Pushed man outta the way this year
Ils montrent tellement d'amour, c'est bizarre, j'ai un sentiment
They show so much love, it′s weird, I have a feeling
J'irai aussi loin l'année prochaine
I'll go this clear next year
J'ai besoin du même deal que mon homme a obtenu
I need the same deal that my man got
J'ai eu une réunion et j'ai été clair
I had a meeting and I made it clear

Pas longtemps jusqu'à ce que je sois hors d'ici, drôle de sensation dans l'atmosphère
Not long ′til I'm out of here, funny feeling in the atmosphere
Je suis désolé Mary, j'ai dû intervenir
I′m sorry Mary, I had to interfere
Je dois recharger, puis-je mettre ça ici ?
I gotta reload, can I bag this here?
Mon amigo va se porter volontaire, nous sommes le trio, nous sommes les mousquetaires
My amigo gonna volunteer, we're the trio, we're the musketeers
Plus de temps je suis sans émotion, ça fait un moment maintenant que je n'ai pas versé une larme
More time I′m emotionless, it′s been a while now since I bussed a tear

Laisse-moi parler de ma merde, marche toujours sur mon strip
Lemme talk my shit, still walk my strip
J'ai acheté mon fouet et j'ai parcouru le kilométrage, et j'ai fait ce voyage
I bought my whip and I ran mileage up, and I took that trip
Laisse-moi parler de ma merde, marche toujours sur mon strip
Lemme talk my shit, still walk my strip
J'ai acheté mon fouet et j'ai parcouru le kilométrage, et j'ai fait ce voyage
I bought my whip and I ran mileage up, and I took that trip

Laisse-moi parler de ma merde, marche toujours sur mon strip
Lemme talk my shit, still walk my strip
J'ai acheté mon fouet et j'ai parcouru le kilométrage, et j'ai fait ce voyage
I bought my whip and I ran mileage up, and I took that trip
Laisse-moi parler de ma merde, marche toujours sur mon strip
Lemme talk my shit, still walk my strip
J'ai acheté mon fouet et j'ai parcouru le kilométrage, et j'ai fait ce voyage
I bought my whip and I ran mileage up, and I took that trip

Laisse-moi parler de ma merde, marche toujours sur mon strip
Lemme talk my shit, still walk my strip

Desarrollado por musixmatch