Traducir a
Yo, allez Mitch, tu sais que je dois y aller, ramène ton putain de cul
Yo, come on, Mitch, you know I gotta go, bring yo′ motherfuckin'
Si c'était pas le UK, j'aurais eu un AK-47 avec cent balles
If it weren′t the UK, woulda had a AK-47 with a hundred rounds
Tapis rouge dans mon survet' et mes Air Max, ils veulent un gars avec le style londonien
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
On n'a pas de richesse générationnelle, juste quelques millions pour mon enfant à naître
We ain't got generational wealth, got a couple of mill' for my unborn child
Si je paye un mec cent mille livres, je peux le faire plier devant une foule, uh
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh
C'est en GBP, le prix augmente s'il s'agit d'USD
That′s GBP, the price go up if it′s USD
Fais gaffe à ce que tu dis, je vais te faire supprimer pour ce que tu tweetes (sur Dieu)
Better watch your words, I'll get you X′d 'bout the shit you tweet (on God)
J'ai dit au petit frère que si c'était personnel, il ferait mieux de sauter et de le faire à pied
I told lil′ bro if it's personal, he better jump out and do it on feet
On a un truc en commun avec les plongeurs, pourquoi ? Parce que les gars sont en profondeur
We got somethin′ in common with scuba divers, why? 'Cause the guys in deep
Si c'était pas le UK, j'aurais eu un AK, le gang dehors avec un sabre samouraï
If it weren't the UK, woulda had an AK, gang outside with a samurai sword
Nike Tech fleece avec les Air Force 1, masque sur le visage mais on fait pas de snowboard
Nike Tech fleece with the Air Force 1, my ski mask on, but we don′t snowboard
Faut partir en mission, laisse ton téléphone à la maison, c'est quoi le délire avec ces gars-là ? Ils enregistrent tout
Go on a glide, leave your phone at home, what′s wrong with these guys? They go and record
Trop détruit, on était fauchés comme lard, jusqu'à ce qu'on enfreigne la loi
So distraught, we was broke as hell, well, until we broke the law
Si j'avais vécu à Harlem, j'aurais été Mitch, ces mecs auraient été comme Ace et auraient balancé
If I lived in Harlem, I woulda been Mitch, them man woulda been like Ace and snitched
Si c'était Oakland, j'aurais été un proxénète
If it was Oakland, I woulda been a pimp
Si c'était 1930 en Caroline du Nord, j'aurais été Frank avec la fourrure
If it was 1930 North Carolina, I woulda been Frank with the mink
Si les ennemis avaient été nominés aux BRITs, j'y serais allé avec des armes
If the opps got nominated for the BRITs, woulda went to the ceremony with sticks
Et le G-17 serait venu avec un switch
And the G-17 woulda came with a switch
Si c'était pas le UK, j'aurais eu un AK-47 avec cent balles
If it weren't the UK, woulda had a AK-47 with a hundred rounds
Tapis rouge dans mon survet' et mes Air Max, ils veulent un gars avec le style londonien
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
On n'a pas de richesse générationnelle, juste quelques millions pour mon enfant à naître
We ain′t got generational wealth, got a couple of mill' for my unborn child
Si je paye un mec cent mille livres, je peux le faire plier devant une foule, uh (pussy)
If I pay man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (pussy)
C'est en GBP, le prix augmente s'il s'agit d'USD (21)
That′s GBP, the price go up if it's USD (21)
Fais gaffe à ce que tu dis, je vais te faire supprimer pour ce que tu tweetes (sur Dieu)
Better watch your words, I′ll get you X'd 'bout the shit you tweet (on God)
J'ai dit à mon p'tit frère que si c'est personnel, il doit sauter dehors et le faire à pied (21)
I told lil′ bro if it′s personal, he better jump out and do it on feet (21)
On a un truc en commun avec les plongeurs, pourquoi ? Parce que les gars sont en profondeur
We got somethin' in common with scuba divers, why? ′Cause the guys in deep
Gants en latex, je suis sur la perceuse, regarde-les tomber, Jack et Jill
Latex gloves, I'm on a drill, watch ′em fall, Jack and Jill
En face, sept à zéro, Premier League, je suis sur le terrain
Up on the opps, seven to nil, Premier League, I'm in the field
Deux choses que tu ne verras jamais : moi fuir un ennemi ou une meuf dans mon testament
Two things that you′ll never see is me run from an opp or a bitch in my will
J'ai mes gars depuis le début, je suis avec eux toujours, en train de lutter contre les démons, avalant des pilules
Got day ones, and I'm with 'em still, fightin′ demons, swallowin′ pills
Je veux toujours un deal avec Nike-y (sur Dieu)
I still want a deal with Nike-y (on God)
Je peux pas me faire attraper sur un ring, donc je reste discret avec le shiesty (direct)
I can't get caught on no ring, so I′m inside-outtin' in the shiesty (straight up)
On passe par la porte d'entrée, car ils vont tout balancer quand la porte arrière devient chaude (rats)
We go through the front door, ′cause they gon' tell when that back door shit get spicy (rats)
Bataille sur internet, si je te croise dans la rue, qu'est-ce que tu vas faire, me copier ? (Pussy)
Internet beef, if I catch you in traffic, the fuck you gon′ do, nigga, type me? (Pussy)
Je jure sur Dieu, j'ai frappé la meuf une fois, elle veut déjà devenir ma femme (damn)
I put this on God, I hit the bitch once, she already tryna be wifey (damn)
Je viens de la rue et j'ai des ennemis, j'ai pas le temps de faire du tourisme (damn)
I'm from the street and I got opps, I don't got time to go sight see (damn)
Réveille-moi avec une tête, mets ça dans ton sac et ferme ta gueule si tu m'aimes (21)
Wake me up with head, put this in your purse and shut the fuck up if you like me (21)
Je remplis ton placard de Birkins, je t'achète un wagon et je m'assure que tu brilles (alright)
I fill up your closet with Birkins, buy you a wagon and make sure you icy (alright)
Si c'était pas le UK, j'aurais eu un AK-47 avec cent balles
Alright, if it weren′t the UK, woulda had an AK-47 with a hundred rounds
Tapis rouge dans mon survet' et mes Air Max, ils veulent un gars avec le style londonien
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
On n'a pas de richesse générationnelle, juste quelques millions pour mon enfant à naître
We ain′t got generational wealth, got a couple of mill' for my unborn child
Si je paye un mec cent mille livres, je peux le faire plier devant une foule, uh (pussy)
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (pussy)
C'est en GBP, le prix augmente s'il s'agit d'USD (21)
That′s GBP, the price go up if it's USD (21)
Fais gaffe à ce que tu dis, je vais te faire supprimer pour ce que tu tweetes (sur Dieu)
Better watch your words, I′ll get you X'd ′bout the shit you tweet (on God)
J'ai dit à mon p'tit frère que si c'est personnel, il doit sauter dehors et le faire à pied (21)
I told lil' bro if it's personal, he better jump out and do it on feet (21)
On a un truc en commun avec les plongeurs, pourquoi ? Parce que les gars sont en profondeur
We got somethin′ in common with scuba divers, why? ′Cause the guys in deep
