Traducir a
Fabrication HARGO
(HARGO Production)
Cee ne sois pas dur sur la route, mais je me fraie quand même un chemin avec les voyous locaux (voyous)
Cee don′t be on the road too tough, but I still cut through with the local thugs (thugs)
J'aurais pu m'enfuir, mais je suis resté honnête et je lui ai montré de l'amour (je lui ai montré de l'amour)
Coulda ran off the plug, but I kept it real, and I showed him love (showed him love)
Le petit frère a caché le poker là où nous avons grandi, c'est corrompu
Lil'-lil′ bro got the poker tucked where we grow up, it's so corrupt
Les fans me voient sur le bloc, ça fait mal, je ne suis pas dans mon sac, je charge, je charge
Fans see me on the block, go nuts, I'm not in my bag, I′m loadin′, loadin'
Back then, it was hand to hand, nowadays, I don't have no involvement
Back then, it was hand-to-hand, nowadays, I don′t have no involvement
Dans le piège, je resterai seul, je suis seul à la maison, Macaulay Culkin
In the trap, I'll stay on my own, I′m home alone, Macaulay Culkin
Pourquoi Jay n'a pas commenté, c'est compliqué, car l'affaire est toujours ouverte
WhyJay no commented it, it's complicated, ′cause the case still open
Les garçons en bleu essaient de trouver des indices, dans la station, de résoudre des problèmes
The boys in blue tryna find them clues, in the station, problem-solvin'
Mon frère vient de sauter du manège avec un masque, le visage comme s'il évitait le COVID (bah)
Bro just jumped out the ride with a mask on, face like he dodgin' COVID (bah)
J'ai sauté du porche et j'ai continué mon chemin, pas question, je ne dois rien aux aulnes (pas question)
Jumped off the porch and went my own way, no way, I don′t owe no olders (no way)
Libérez tous les gars et reposez en paix à tous les soldats tombés
Free all the guys and rest in peace to all of the fallen soldiers
Le monde plein de distractions impactantes donc nous perdons tous notre concentration (haha)
The world full up of impactive distractions so we all lose focus (haha)
Je pense à haute voix, ce qui sort de ma bouche, je ne peux pas le contrôler
I think out loud, what comes out my mouth, I can′t control it
Vivez le vôtre sur la chaîne, je suis tellement allumé, sortez bientôt les vêtements personnalisés'
Live Yours on the chain, I'm so lit, soon come out with the custom clothin′
Putain, tu plaisantes, les policiers patrouillent à l'extérieur de la zone
Fuck sake, you must be jokin', CIDs outside of the cut, patrollin′
Comment... comment ont-ils su les tenants et aboutissants ? Quelqu'un a dû leur dire
How-how did they know 'bout the ins and outs? Somebody must′ve told 'em
Cee ne sois pas dur sur la route, mais je me fraie quand même un chemin avec les voyous locaux (voyous)
Cee don't be on the road too tough, but I still cut through with the local thugs (thugs)
J'aurais pu m'enfuir, mais je suis resté honnête et je lui ai montré de l'amour (je lui ai montré de l'amour)
Coulda ran off the plug, but I kept it real, and I showed him love (showed him love)
Mon petit frère a caché le poker là où nous avons grandi, c'est tellement corrompu (tellement corrompu)
Lil′-lil′ bro got the poker tucked (tucked) where we grow up, it's so corrupt (so corrupt)
Les fans me voient sur le bloc, ça fait mal, je ne suis pas dans mon sac, je charge, je charge
Fans see me on the block, go nuts, I′m not in my bag, I'm loadin′, loadin'
Back then, it was hand to hand, nowadays, I don't have no involvement
Back then, it was hand-to-hand, nowadays, I don′t have no involvement
Dans le piège, je resterai seul, je suis seul à la maison, Macaulay Culkin
In the trap, I'll stay on my own, I'm home alone, Macaulay Culkin
Pourquoi Jay n'a pas commenté, c'est compliqué, car l'affaire est toujours ouverte
WhyJay no commented it, it′s complicated, ′cause the case still open
Les garçons en bleu essaient de trouver des indices, dans la station, de résoudre des problèmes
The boys in blue tryna find them clues, in the station, problem-solvin'
Cee ne fais pas de champ, je piège, dis "Yo" au chat local (yo)
Cee don′t do no fraud, I trap, say, "Yo" to the local cat (yo)
Voyez-moi sur la route, tout en arrière, mon pied sur l'accélérateur et je ne reculerai pas
See me on the road, all black, my foot on the gas and I won't fall back
Mon frère a été en prison, et il ne veut pas y retourner, j'ai baisé des putes nues, et elles ne sont pas si bien que ça
Bro been in a jail, and he won′t go back, I fucked bare hoes, and they ain't all that
Je rate leur appel et je ne rappellerai pas, il est temps que je me trouve une femme
I′m missin' their call and I won't phone back, it′s time that I find me a wife
Plus de temps, je n'ai pas de type, mais ça ne me dérangerait pas d'avoir une Liyah Mai (ok)
More time, I don′t have no type, but I wouldn't mind me a Liyah Mai (okay)
Traitez-la bien, j'essaierais (d'accord) de meilleures choses dans la vie, j'achèterais (d'accord)
Treat her right, I′d try (alright), finer things in life, I'd buy (okay)
Tu veux boire un verre et dîner, c'est bien, si on va en ville, il faut tenir ça (whoosh)
Wanna wine and dine, that′s fine, if we go uptown, gotta hold that (whoosh)
Tu veux voler à Dubaï ce soir ? Lastminute.com, je réserverai ce vol
Wanna fly Dubai tonight? Lastminute.com, I'll book that flight
Cee ne sois pas dur sur la route, mais je me fraie quand même un chemin avec les voyous locaux (voyous)
Cee don′t be on the road too tough, but I still cut through with the local thugs (thugs)
J'aurais pu m'enfuir, mais je suis resté honnête et je lui ai montré de l'amour (je lui ai montré de l'amour)
Coulda ran off the plug, but I kept it real, and I showed him love (showed him love)
Le petit frère a caché le poker là où nous avons grandi, c'est corrompu
Lil'-lil' bro got the poker tucked where we grow up, it′s so corrupt
Les fans me voient sur le bloc, ça fait mal, je ne suis pas dans mon sac, je charge, je charge
Fans see me on the block, go nuts, I′m not in my bag, I'm loadin′, loadin'
Back then, it was hand to hand, nowadays, I don't have no involvement
Back then, it was hand-to-hand, nowadays, I don′t have no involvement
Dans le piège, je resterai seul, je suis seul à la maison, Macaulay Culkin
In the trap, I'll stay on my own, I′m home alone, Macaulay Culkin
Pourquoi Jay n'a pas commenté, c'est compliqué, car l'affaire est toujours ouverte
WhyJay no commented it, it's complicated, 'cause the case still open
Les garçons en bleu essaient de trouver des indices, dans la station, de résoudre des problèmes
The boys in blue tryna find them clues, in the station, problem-solvin′
Fabrication HARGO
(HARGO Production)
