Must Be traducción al Francés

Central Cee

Traducir a

Quelle est votre définition de réel ?
What′s your definition of "real"?
Ou qu'est-ce que tu considérais comme réel ?
Or what'd you look at as real?
Tirer sur des gens pour vos amis
Shootin′ people for your friends
Tirer sur des gens pour vos amis
Shootin' people for your friends?
Ouais
Yeah
C'est "réel" pour toi ?
That's "real" to you?
Ouais (c'est tout ce qu'ils disent)
Yeah (that′s all they say)

Euh, quelle est votre définition de réel , c'est quoi ?
Uh, what′s your definition of "real", what is it?
Si c'est quelque chose comme eux, alors je dois être faux (je dois l'être)
If it's somethin′ like them, then I must be fake (must be)
Et ils ne veulent pas de fumée, donc ça doit être de la vape (ça doit être)
And they don't want smoke, so it must be vape (must be)
Si elle n'est pas sous cocaïne, alors ça doit être K (ça doit l'être)
If she ain′t on coke, then it must be K (must be)
Si elle ne veut pas baiser, alors elle doit être gay, hein (doit l'être)
If she don't wanna fuck, then she must be gay, huh (must be)

Si c'est ce que tu appelles réel, je suis aussi faux que possible.
If that′s what you call real, I'm as fake as it gets
Disons que la vie est un pari, je place mon pari, je prends un risque, je ne joue pas à la roulette
Say life's a gamble, I′m placin′ my bet, I'm takin′ a risk, I ain't playin′ roulette
Ils demandent où je suis et je donne une adresse
They ask where I'm at and I gave an address
Mais ils vont sur le net et ils font une menace
But they go on the net and they makin′ a threat
Je ne sais pas pourquoi ils pensaient que je faisais ce pain
I don't know why they thought I was makin' this bread
Mais je ne devais certainement pas rester seulement aux extrémités
But I definitely weren′t just to stay in the ends

J'ai retiré mon frère de la route, on ne piège plus, c'est ce que j'appelle du vrai
Took bro off the road, we don′t trap no more, that's what I call real
Mets ta mère à la retraite, c'est ce que j'appelle du vrai
Retire your mum, that′s what I call real
Mon père a un jardin, c'est ce que j'appelle du vrai
My dad got a yard, that's what I call real
Et dis au prisonnier : Si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle-moi , c'est ce que j'appelle du vrai
And tell the mandem in jail, "If you need anythin′, just call", that's what I call real
Et ils ne l'appellent pas vraiment cah mes amis ne comptent pas beaucoup sur moi, c'est ce que j'appelle du vrai
And they don′t really call cah my friends don't rely on me much, that's what I call real
Se disputer avec un homme à propos de codes postaux, puis aller en prison, laisser sa mère toute seule, c'est ce que j'appelle du faux, euh
Beef man over postcodes, then go jail, leave your mum all alone, that′s what I call fake, uh
Vis une vie que ta musique ne dépeint pas, c'est ce que j'appelle du faux
Live a life that your music don′t portray, that's what I call fake
Tout ça, c'est prétendre ceci et cela, mais ce n'était même pas eux, c'est ce que j'appelle du faux
All of that′s claimin' this and that, but it weren′t even them, that's what I call fake

Euh, quelle est votre définition de réel , c'est quoi ?
Uh, what′s your definition of "real", what is it?
Si c'est quelque chose comme eux, alors je dois être faux (je dois l'être)
If it's somethin' like them, then I must be fake (must be)
Et ils ne veulent pas de fumée, donc ça doit être de la vape (ça doit être)
And they don′t want smoke, so it must be vape (must be)
Si elle n'est pas sous cocaïne, alors ça doit être K (ça doit l'être)
If she ain′t on coke, then it must be K (must be)
Si elle ne veut pas baiser, alors elle doit être gay, hein (doit l'être)
If she don't wanna fuck, then she must be gay, huh (must be)

Si c'est ce que tu appelles réel, je suis aussi faux que possible.
If that′s what you call real, I'm as fake as it gets
Disons que la vie est un pari, je place mon pari, je prends un risque, je ne joue pas à la roulette
Say life′s a gamble, I'm placin′ my bet, I'm takin' a risk, I ain′t playin′ roulette
Ils demandent où je suis et je donne une adresse
They ask where I'm at and I gave an address
Mais ils vont sur le net et ils font une menace
But they go on the net and they makin′ a threat
Je ne sais pas pourquoi ils pensaient que je faisais ce pain
I don't know why they thought I was makin′ this bread
Mais je ne devais certainement pas rester seulement aux extrémités
But I definitely weren't just to stay in the ends

Si je ne suis pas au sommet du jeu au Royaume-Uni et que c'est sujet à débat, alors ce doit être Dave
If I ain′t on the top of the UK game and it's up for debate, then it must be Dave
S'ils portent une chaîne et n'identifient pas les bijoutiers
If they're wearin′ a chain and ain′t taggin' the jewellers
Je vais supposer que ça doit être faux
I′m gonna assume that it must be fake
J'étais un enfant difficile à la maison, ma mère criait : Tu dois te comporter correctement
I was a troublesome kid in my house, had my mumsy shoutin', "You must behave"
Vous voyez un homme blanc avec un sweat à capuche North Face et un jean coupe droite, alors ce doit être Jakes
You see a white man in a North Face hoodie and straight-cut jeans, then it must be Jakes
Je suis toujours avec mes potes d'autrefois
I′m still with my bros from back in the day
Donc s'ils ne sont pas avec moi, ce doivent être des serpents, hmm
So if they ain't with me, they must be snakes, hm
C'est vendredi soir, pourquoi font-ils preuve de courage ? Je crois qu'il faut les saluer.
It′s Friday night, why they actin' brave? Think they must be waved
Ils essaient de salir mon nom et disent que c'est des relations publiques et que cela doit être une mise en scène.
They're tryna throw dirt on my name and say it′s PR and it must be staged
Mes vieux amis ne me montrent pas d'amour, je peux seulement imaginer que ça doit être de la haine
Old friends ain′t showin' me love, I can only imagine it must be hate

Qu'est-ce que c'est?
What is it?
Si c'est quelque chose comme eux, alors je dois être faux (je dois l'être)
If it′s somethin' like them, then I must be fake (must be)
Et ils ne veulent pas de fumée, donc ça doit être de la vape (ça doit être)
And they don′t want smoke, so it must be vape (must be)
Si elle n'est pas sous cocaïne, alors ça doit être K (ça doit l'être)
If she ain't on coke, then it must be K (must be)
Si elle ne veut pas baiser, alors elle doit être-, hein (doit l'être)
If she don′t wanna fuck, then she must be-, huh (must be)

Desarrollado por musixmatch