Obsessed With You traducción al Francés

Central Cee

Traducir a

Tes cheveux sont sous mon oreiller, alors je dors (alors je dors)
Your hair′s under my pillow so I sleep (so I sleep)
Et je rêve que tu laisses des roses à mes pieds (Nastylgia) (à mes pieds)
And I'm dreaming of you leaving roses at my feet (Nastylgia) (at my feet)
Je suis obsédée par toi d'une manière que je n'arrive pas à croire
I′m obsessed with you in a way I can't believe
Quand tu essuies tes larmes, est-ce que tu les essuies seulement pour moi ? (Moi, moi, moi, moi)
When you wipe your tears do you wipe them just for me? (Me, me, me, me)

J'espère que les garçons trappeurs sont ton genre (pourquoi ?)
I hope a trap boy's your type (why?)
Parce que je n'ai pas d'horaires fixes (d'accord)
′Cause I don′t have a nine-to-five (alright)
Je comprends que vos exigences soient élevées.
I get that your standards high
Mais je ne suis pas un type comme les autres, je suis différent (au sens propre du terme).
But I'm not a random guy, I′m different (literally)
Quand j'écris mes rimes, si tu dis que tu n'aimes pas ce vers, je le changerai (calme)
When I write my rhymes, you say you don't like that line, I′ll switch it (calm)
Tu as dit que tu n'aimais pas ma vie, tu as dit que tu n'aimais pas mes gars
You said you don't like my life, you said you don′t like my guys
Tu délires, tu délires (tu délires)
You're trippin', trippin′ (you′re trippin')

Je t'ai suivi, je t'ai suivi aujourd'hui, j'étais dans ma voiture (d'accord)
I followed you, I followed you today, I was in my car (alright)
Je voulais venir te voir de loin (à mes pieds)
I wanted to come see you from afar (at my feet)
Si tu te retournais et me voyais, je mourrais
If you turned around and saw me, I would die
Quand tu essuies tes larmes, est-ce seulement pour moi ?
When you wipe your tears, do you wipe them just for me?

Mauvaise et photogénique (d'accord)
Bad one and she photogenic (alright)
Instagram a généré beaucoup d'impressions (euh-euh)
Instagram got a lot of impressions (uh-huh)
Elle pense que je suis un dur et que je n'ai pas besoin d'amour
She think I′m a G and I don't need love
Mais j'ai besoin d'affection de voyou (au sens propre du terme).
But I need some thug affection (literally)
Si je tombais demain, m'aimerais-tu encore ?
If I fell off tomorrow, would you still love me?
Mec, j'ai 21 questions (genre 50).
Man, I got 21 questions (like 50)
Dans le piège avec les chats, les animaux domestiques
In the trap with the cats, domestics
Elle fait des extensions de cils, un truc cosmétique.
She doin′ lashes, somethin' cosmetic

Ils ont tenté leur chance, elle l'a lu
They shot their shot, she read it
Ils ont glissé un message privé avec un truc générique (hein)
They slid in DM with somethin′ generic (huh)
Elle n'aime même pas sortir, elle a une nouvelle tenue, mais nulle part où la porter (d'accord)
She don't even like goin' out, got a new outfit, but nowhere to wear it (alright)
Elle pense que je suis déloyal, et je me retrouve dans la rue avec deux ou trois filles faciles.
She think that I′m being disloyal, and I′m in the streets with couple of killys
(T'as pas à) t'as pas à t'inquiéter pour aucune de ces putes
(You ain't gotta) you ain′t gotta worry 'bout none of these hoes
Je suis adulte, j'en ai fini avec ces salopes
I′m grown, I'm done with these bitches
(J'en ai marre de ces salopes, j'en ai marre de ces salopes)
(Done with these bitches, done with these bitches)

Tes cheveux sont sous mon oreiller, alors je dors (alors je dors)
Your hair′s under my pillow, so I sleep (so I sleep)
Et je rêve que tu laisses des roses à mes pieds (à mes pieds)
And I'm dreaming of you leaving roses at my feet (at my feet)
Je suis obsédée par toi d'une manière que je n'arrive pas à croire
I'm obsessed with you in a way I can′t believe
Quand tu essuies tes larmes, est-ce que tu les essuies seulement pour moi ? (Moi, moi, moi, moi)
When you wipe your tears, do you wipe them just for me? (Me, me, me, me)

J'espère que les garçons trappeurs sont ton genre (pourquoi ?)
I hope a trap boy′s your type (why?)
Parce que je n'ai pas d'horaires fixes (d'accord)
'Cause I don′t have a nine-to-five (alright)
Je comprends que vos exigences soient élevées.
I get that your standards high
Mais je ne suis pas un type comme les autres, je suis différent (au sens propre du terme).
But I'm not a random guy, I′m different (literally)
Quand j'écris mes rimes, si tu dis que tu n'aimes pas ce vers, je le changerai (calme)
When I write my rhymes, you say you don't like that line, I′ll switch it (calm)
Tu as dit que tu n'aimais pas ma vie, tu as dit que tu n'aimais pas mes gars
You said you don't like my life, you said you don't like my guys
Tu délires, tu délires (tu délires)
You′re trippin′, trippin' (you′re trippin')

J'espère que les garçons trappeurs sont ton genre.
I hope a trap boy′s your type
Parce que je n'ai pas d'horaires fixes de 9h à 17h.
'Cause I don′t have a nine-to-five
Je comprends que vos exigences soient élevées.
I get that your standards high
Mais je ne suis pas un type comme les autres, je suis différent.
But I'm not a random guy, I'm different
Quand j'écris mes rimes, si tu dis que tu n'aimes pas un vers, je le change.
When I write my rhymes, you say you don′t like that line, I′ll switch it
Tu as dit que tu n'aimais pas ma vie
You said you don't like my life
(Quand tu essuies tes larmes, les essuies-tu juste pour...)
(When you wipe your tears do you wipe them just for-)

Desarrollado por musixmatch