Traducir a
(Lembre-se sempre disso, mano)
(Always remember that, bro)
Quando você estava dormindo em trens, e é sem teto
(When you was sleepin′, on trains and you're homeless)
E sua mãe chutou você todas as suas namoradas pra fora?
(And your mums kicked you out and all them ting there?)
As pessoas teriam amado te tratar mal
(People would′ve loved to shit on you)
(Então agora que você está fazendo o seu trabalho e está indo embora)
(So now that you're doing your ting and you're gwarning)
(Continue cozinhando)
(Stay cooking)
Fiz um turno noturno ontem, acordei hoje e fui-
(Done a graveyard shift last night, woke up today and got–)
Fui direto para ele
(Got straight back to it)
Trabalhei no turno da noite passada, acordei hoje e voltei direto ao trabalho.
Done a graveyard shift last night, woke up today and got straight back to it
Levei uma derrota, mas sem problemas, continuei na luta e voltei à ativa (Voltei à ativa)
T-Took me an L, no problem, I got on my grind, got straight back to it (Back to it)
Precisei atender uma ligação no meio do meu jeetin', larguei o celular e voltei direto para ele.
Had to handle a call in the middle of jeetin′, I put down my phone, got straight back to it
Libertaram meu mano, voltamos direto ao trabalho, mano, mano, direto de casa, voltamos direto ao trabalho (Voltamos ao trabalho)
They freed my bro, got straight back to it, bro-bro fresh home, got straight back to it (Back to it)
Trabalhei no turno da noite passada, acordei hoje e voltei direto ao trabalho.
Done a graveyard shift last night, woke up today and got straight back to it
Levei uma derrota, mas sem problemas, continuei na luta e voltei à ativa (Voltei à ativa)
T-Took me an L, no problem, I got on my grind, got straight back to it (Back to it)
Precisei atender uma ligação no meio do meu jeetin', larguei o celular e voltei direto para ele.
Had to handle a call in the middle of jeetin′, I put down my phone, got straight back to it
Libertaram meu mano, voltamos direto ao trabalho, mano, mano, direto de casa, voltamos direto ao trabalho (Voltamos ao trabalho)
They freed my bro, got straight back to it, bro-bro fresh home, got straight back to it (Back to it)
Olha, todos nós passamos por momentos difíceis, por isso é "Viva a sua vida" e não "Viva a minha".
Look, we all go through hard times, that's why it′s "Live Yours" and it's not "Live Mine"
Às vezes você tem que aparecer, viver a vida, tem que trabalhar duro ou não vai brilhar.
You gotta turn up sometimes, live life, you gotta work hard or you′re not gon' shine
Disse ao promotor: "Não vou me apresentar se não puder vir com todos os caras".
Told the promoter, "I′m not performin' if I can't come with all of the guys"
Agora eu tenho a bola, é a minha hora, mas eu disse pro meu mano: "Vai fundo, abre o jogo"
I got the ball right now, it′s my time, but I told bro-bro, "Go long, go wide"
Eles tentaram, mas foi impedimento, é uma referência ao Virgil quando eu usava Off-White.
They shot their shot, but it was offside, it′s from Virgil when I rock Off-White
Sem mentira, essa merda não é rima inventada, tenho jeito com as palavras, saí impune de crimes.
No cap, this shit ain't no made up rhymes, got a way with words, got away with crimes
Disse ao meu irmãozinho: "Você é o próximo da fila, mas tenha paciência, vai levar um tempo."
Told lil′ bro, "You're the next in line, but be patient, it′ll take some time"
Não pensem que, só porque ainda não voltamos, vamos deixar passar (Passar)
Don't think ′cah we ain't got back just yet, that we just gon' let it slide (Slide)
Trabalhei no turno da noite passada, acordei hoje e voltei direto ao trabalho.
Done a graveyard shift last night, woke up today and got straight back to it
Levei uma derrota, mas sem problemas, continuei trabalhando duro e voltei direto ao trabalho.
Took me an L, no problem, I got on my grind, got straight back to it
Precisei atender uma ligação no meio do meu jeetin', larguei o celular e voltei direto para ele.
Had to handle a call in the middle of jeetin′, I put down my phone, got straight back to it
Libertaram meu mano, voltamos direto ao trabalho, mano, mano, direto de casa, voltamos direto ao trabalho (Voltamos ao trabalho)
They freed my bro, got straight back to it, bro-bro fresh home, got straight back to it (Back to it)
Trabalhei no turno da noite passada, acordei hoje e voltei direto ao trabalho.
Done a graveyard shift last night, woke up today and got straight back to it
Levei uma derrota, mas sem problemas, continuei na luta e voltei à ativa (Voltei à ativa)
T-Took me an L, no problem, I got on my grind, got straight back to it (Back to it)
Precisei atender uma ligação no meio do meu jeetin', larguei o celular e voltei direto para ele.
Had to handle a call in the middle of jeetin′, I put down my phone, got straight back to it
Libertaram meu mano, voltamos direto ao trabalho, mano, mano, direto de casa, voltamos direto ao trabalho (Voltamos ao trabalho)
They freed my bro, got straight back to it, bro-bro fresh home, got straight back to it (Back to it)
Achei que essa merda fosse hip-hop, não vou mentir, estou um pouco decepcionado.
I thought this shit was hip-hop, not gonna lie, I'm a bit disappointed
Certos homens querem se mexer como divas, o que posso dizer? É para entretenimento.
Certain man wanna move like divas, what can I say? It′s for entertainment
Eu transei com a gata e a deixei na mão, é sério, ela achou que eu ia ficar.
I fucked shawty, and I left her high and dry, it's deep, she thought I was stayin′
Porra, eu acabei de viver o estereótipo que somos todos iguais, que vergonha
Fuck, I just lived up to the stereotype that we're all the same, shame
Uh, ela quer tomar um tapa na cara, uh
Uh, she wanna get slapped in the face, uh
Acho que é um pouco bizarro, e não quero fazer um caso
I′m afraid it's a bit too kinky, and I'm not tryna catch me a case
Diga o que eu quiser, você não precisa se identificar, ao contrário da maioria desses artistas que mentem, eu sou pago de verdade.
Say what I want, you don′t have to relate, un-unlike most of these artists that′s lyin', I′m actually paid
Não quero diamantes de pós-venda, cara, eu quero os de fábrica
I-I-I don't want aftermarket diamonds, man, I want factory made
Os veteranos precisam voltar à realidade, não quero ouvir falar do passado.
OG′s need to get back to reality, I don't wanna hear ′bout back in the day
Entro na internet e tudo que ouço é "Cench". Não quero ouvir eles falando meu nome.
Go on the 'net, all I hear is, "Cench," I don't wanna hear them chattin′ my name
Todos esses caras tentam participar da campanha, eu me sinto como o Usher, preso na chuva.
All of these guys try cat the campaign, I feel like Usher, I trap in the rain
Já passei por muita coisa, sei lidar com a fama, não perco tempo e volto logo ao trabalho (Volto ao trabalho, volto ao trabalho)
Been through a lot, I can handle the fame, I waste no time gettin′ straight back to it (Back to it, back to it)
Você precisa se lembrar, irmão, é
(You need to remember, brother, yeah
(Primeiro eles te amam, depois te odeiam, depois te amam de novo) Não perca tempo, volte direto ao assunto.
(First they love you, then they hate you, then love you again) Waste no time, get straight back to it
Quando você começa, você é grande coisa, você é novo
(When you come out you're hot, you′re hot, you're new)
(Você sabe que não pode fazer nada de errado, você sabe que é o garoto de ouro)
(You know you can′t do no wrong, you know you're golden boy)
(E então eles começam a tentar encontrar, aos poucos, brechas na sua armadura e coisas para te derrubar)
(And then they start tryna slowly find chinks in your armour and things to tear you down)
Trabalhei no turno da noite passada, acordei hoje e voltei direto ao trabalho.
Done a graveyard shift last night, woke up today and got straight back to it
Levei uma derrota, mas sem problemas, continuei na luta e voltei à ativa (Voltei à ativa)
T-Took me an L, no problem, I got on my grind, got straight back to it (Back to it)
Precisei atender uma ligação no meio do meu jeetin', larguei o celular e voltei direto para ele.
Had to handle a call in the middle of jeetin′, I put down my phone, got straight back to it
Libertaram meu mano, voltamos direto ao trabalho, mano, mano, direto de casa, voltamos direto ao trabalho (Voltamos ao trabalho)
They freed my bro, got straight back to it, bro-bro fresh home, got straight back to it (Back to it)
