Traducir a
(Pedreiro)
(Mason)
Uh, é solitário no topo, muitas pessoas estão assistindo e querem que eu fracasse
Uh, it′s lonely at the top, lot of people are watchin' and want me to flop
Estou dizendo às crianças, se eu posso fazer isso, então qualquer um pode, porque eu vim do nada
I′m tellin' the kids, if I can do it then anyone can, cah I came from nothin'
Uma parada e busca longe do quarteirão
One stop and search away from the block
Nessa vida eu não sinto medo, o único homem que pode me fazer ter medo é Deus, uh
In this life, I don′t feel fear, only man that can make me afraid is God, uh
Imprensa negativa sobre a sala de sombra, qualquer coisa boa, não faz os blogs
Negative press on the shade room, anythin′ good, it don't make the blogs
Eles não se sentaram à mesa quando era frango assado
They didn′t sit at the table when it was chicken shop
Agora é bife e lagosta edamame e bacalhau pan-asiático
Now it's steak and lobster edamame and Pan-Asian cod
Meu primeiro quarto menor que uma cela de prisão
My first bedroom smaller than a jail cell
Agora o berço está em um terreno de dez acres
Now the crib′s on a ten-acre plot
A primeira vez que cometi um crime foi mesquinho
First time I committed a crime was petty
Eu não podia pagar o preço dos tênis
I couldn't afford what the trainers cost
A primeira vez que vendi crack eu tinha apenas 16 anos
First time I sold crack, I was just 16
Testemunhando que naquela idade era errado
Witnessin′ that at that age was wrong
Desapeguei-me de todas as emoções, esperando que meu artigo fique longo
Detached myself from every emotion, hopin' I'll get my paper long
Um telefone de tijolo, um iPhone, sem SIM, ouvindo a mesma velha música
One brick phone, one iPhone, no SIM, listenin′ to the same old song
Estou pulando as barreiras, se o inspetor entrar no trem, eu vou embora
I′m jumpin' the barriers, if the inspector get on the train, I′m gone
Agora o chicote em que estou é impaciente
Now the whip that I'm in′s an impatient one
Coloco o pé no acelerador quando a luz fica amarela
Put my foot on the gas when the light goes amber
Tente me tocar e as armas vão disparar, nós não fazemos kung fu e lutamos como pandas
Try touch me and guns will shoot, we don't do kung fu and fight like Panda
Meu cara é um criminoso condenado, então ele tem que se esconder das câmeras
My guy′s a convicted criminal, so he gotta hide from cameras
Todas as minhas cadelas são lindas pra caramba, eu posso começar um concurso de beleza
All of my bitches pretty as hell, I can start up a beauty pageant
Como acabei em Clapham, comecei meu dia em NW2
How'd I end up all the way in Clapham, I started my day in NW2
Entregamos comida diretamente na sua porta, você pode deixar uma avaliação como Deliveroo
Deliverin' food direct to your door, you can leave a review like Deliveroo
Fica do lado de fora para uma ocasião especial, babaca no quadril, isso é uma merda do dia a dia
Sticks outside for a special occasion, nank on hip that′s everyday shit
Tenho que agradecer a Deus que eu nunca fiz, escuro e claro, vendi em pares
Gotta thank God that I never did, dark and light, did sell it in twos
Antes de receber o convite para a festa só de brancos do Mike Rubin, no dia 4 de julho
Before I got the invite to Mike Rubin′s all-white party, 4th of July
Fiquei sentado na armadilha com um pacote a noite toda, fragrância de cocaína, não estava vestido de branco
I was sat in the trap with a pack all night, cocaine fragrance, weren't dressed in white
Faltavam quinze minutos para o tiro, mas eu disse que chegaria em menos de cinco
Fifteen minutes away from the shot, but I said that I′d get there in less than five
Me dá nojo quando as garotas chegam e tentam muito impressionar os caras
It gives me the ick when girls come around and try too hard to impress the guys
Sentei-me e disse ao executivo da Sony: "Se me der dez por uma fita, eu assino" (uh)
I sat and I told the Sony exec', "If you give me a ten for a tape, I′ll sign" (uh)
Tudo vai acabar, quando contei um M, eu estava nas nuvens
Everything's gonna come to an end, when I counted an M, I was on cloud nine
Se não fosse rap, eu seria um cafetão, eu olho para uma vadia e vejo símbolos de libra
If it weren′t rap, I would've been a pimp, I look at a bitch and I see pound signs
Mais mil auras, mesmo que eu não fale, eles vão sentir nossa vibração
Plus one thousand aurae, even if I don't talk, they′ll feel our vibe
Os executivos das gravadoras não se importam se somos assassinos, desde que seu catálogo esteja gerando receita
Label execs don′t care if we're murderers long as your catalogue′s bringin' in revenue
Eles vão te contratar e quando você ficar falido e acabar na cadeia, eles vão te esquecer rápido
They′ll sign you and when you go broke and end up in jail, they're quick to forget you
Não posso me preocupar com as vendas do álbum, tenho coisas sérias que estou tentando resolver
I can′t worry 'bout album sales, I got serious shit that I'm tryin′ to get through
Como eles podem menosprezar meu nome por tentar ser pago? Estou fazendo uma jogada de xadrez
How can they talk down on my name for tryna get paid, I′m playin' a chess move
GTA, estou usando códigos de trapaça, trapaceando na escola em exames, estou ferrado
GTA, I′m usin' cheat codes, cheat at school in exams, I′m fucked
Eu traí minha esposa, mas como você pode me culpar? Eu traí a vida
I cheat on my wife, but how can you blame me? I cheated life
Eu não deveria ter chegado tão longe, não tirei notas, nem sou sábio
I weren't supposed to make it this far, I got no grades, I ain′t even wise
Descendo a Uxbridge Road, calculo que uma em cada três dessas pessoas está chapada
Walk down Uxbridge Road, I reckon that one in three of these people high
Oferta e procura, é assim que eu sobrevivo, ela me diz que um garoto de programa é o tipo dela
Supply and demand, that's how I get by, she tellin' me how a trap boy′s her type
Estou tentando não me acostumar muito com a vida, estou ficando em casa, evitando o hype
I′m tryna not get too used to the life, I'm stayin′ inside, avoidin' the hype
Tantas garotas querendo foder, eu estou recusando, elas estão se perguntando o porquê
So many gyal that are wantin′ to fuck, I'm turnin′ them down, they're wonderin' why
Sou indiferente, não sou tímido, minha comitiva está no top cinco, provavelmente sou um dos
I′m nonchalant, not shy, my entourage top five, I′m probably one of the
Eu tenho que ser um dos grandes
I've gotta be one of the greats
Vou conseguir o álbum número um, fácil, não é como se a fasquia estivesse alta hoje em dia
I′ll get number one album, easy, it's not like the bar′s set high these days
Eu entrei em cena em um momento muito baixo
I came in the scene at an all-time low
Não sei, mas acho que revivi o jogo
I don't know, but I think I revived the game
Tenho rezado para que os tempos mudem
I′ve been prayin' that times will change
Premeditando uma saída elegante, enquanto isso, tentarei manter
Premeditatin' a graceful exit, in the meantime, I′ll try maintain
Tudo bem
Alright
(Pedreiro)
(Mason)
