Traducir a
Je regarde dans tes yeux et je peux voir
I look in your eyes and I can see
Nous avons aimé si dangereusement
We′ve loved so dangerously
Tu ne confies ton coeur à personne
You're not trusting your heart to anyone
Tu me dis que tu vas jouer intelligemment
You tell me you′re gonna play it smart
Nous avons fini avant de commencer
We're through before we start
Mais je crois que nous venons juste de commencer
But I believe that we've only just begun
Quand c'est si bon, il n'y a pas moyen de dire non
When it′s this good, there′s no saying no
Je te veux tellement, je suis prêt à partir
I want you so, I'm ready to go
A travers le feu, jusqu'à la limite, jusqu'au mur
Through the fire, to the limit, to the wall
Pour avoir une chance d'être avec toi
For a chance to be with you
Je risquerais tout avec plaisir
I′d gladly risk it all
A travers le feu
Through the fire
À travers quoi que ce soit, advienne que pourra
Through whatever, come what may
Pour une chance de t'aimer
For a chance at loving you
Je le prendrais jusqu'au bout
I'd take it all the way
Jusqu'au fil
Right down to the wire
Même à travers le feu
Even through the fire
Je sais que tu as peur de ce que tu ressens
I know you′re afraid of what you feel
Tu as encore besoin de temps pour guérir
You still need time to heal
Et je peux aider si tu me laisses essayer
And I can help if you'll only let me try
Tu m'as touché et quelque chose en moi a su
You touched me and something in me knew
Ce que je pourrais avoir avec toi
What I could have with you
Maintenant je ne suis pas prêt à embrasser ce rêve au revoir
Now I′m not ready to kiss that dream goodbye
Quand c'est si doux, il n'y a pas moyen de dire non
When it's this sweet, there's no saying no
J'ai tellement besoin de toi, je suis prêt à partir
I need you so, I′m ready to go
A travers le feu, jusqu'à la limite, jusqu'au mur
Through the fire, to the limit, to the wall
Pour avoir une chance d'être avec toi
For a chance to be with you
Je risquerais tout avec plaisir
I′d gladly risk it all
A travers le feu
Through the fire
À travers quoi que ce soit, advienne que pourra
Through whatever, come what may
Pour une chance de t'aimer
For a chance at loving you
Je le prendrais jusqu'au bout
I'd take it all the way
Jusqu'au fil
Right down to the wire
Même à travers le feu
Even through the fire
A travers l'épreuve du temps
Through the test of time
A travers le feu, jusqu'à la limite, jusqu'au mur
Through the fire, to the limit, to the wall
Pour avoir la chance d'être avec toi
For the chance to be with you
Je risquerais tout avec plaisir
I′d gladly risk it all
A travers le feu
Through the fire
À travers quoi que ce soit, advienne que pourra
Through whatever, come what may
Pour une chance de t'aimer
For a chance at loving you
Je le prendrais jusqu'au bout
I'd take it all the way
Jusqu'au fil
Right down to the wire
Même à travers le feu
Even through the fire
Au fil, à la limite (à travers le feu)
To the wire, to the limit (through the fire)
A travers le feu, à travers n'importe quoi
Through the fire, through whatever
A travers le feu, jusqu'à la limite
Through the fire, to the limit
A travers le feu, à travers n'importe quoi
Through the fire, through whatever
A travers le feu, jusqu'à la limite
Through the fire, to the limit
A travers le feu, à travers n'importe quoi
Through the fire, through whatever
A travers le feu, jusqu'à la limite
Through the fire, to the limit
A travers le feu, à travers n'importe quoi
Through the fire, through whatever
A travers le feu, jusqu'à la limite
Through the fire, to the limit
A travers le feu, à travers n'importe quoi
Through the fire, through whatever
A travers le feu, jusqu'à la limite
Through the fire, to the limit
A travers le feu, à travers n'importe quoi
Through the fire, through whatever
