Traducir a
Eu olho em teus olhos e posso ver
I look in your eyes and I can see
Nós temos amado tão perigosamente
We′ve loved so dangerously
Você não está confiando teu coração a alguém
You're not trusting your heart to anyone
Me diz que vai bancar o esperto
You tell me you′re gonna play it smart
Já terminamos antes de iniciarmos
We're through before we start
Mas eu acredito que nós apenas começamos
But I believe that we've only just begun
Quando é tão bom, não há como dizer não
When it′s this good, there′s no saying no
Eu te quero tanto, estou pronta para ir
I want you so, I'm ready to go
Através do fogo, até o limite, até a parede
Through the fire, to the limit, to the wall
Por uma chance de estar com você
For a chance to be with you
Eu alegremente arriscaria tudo
I′d gladly risk it all
Através do fogo
Through the fire
Através de qualquer coisa, venha o que vier
Through whatever, come what may
Por uma chance de te amar
For a chance at loving you
Eu faria todo o caminho
I'd take it all the way
Até o fio
Right down to the wire
Mesmo através do fogo
Even through the fire
Eu sei que você está com medo do que sente
I know you′re afraid of what you feel
Você ainda precisa de tempo para se curar
You still need time to heal
E eu posso te ajudar apenas me deixar tentar
And I can help if you'll only let me try
Você me tocou e alguma coisa em mim soube
You touched me and something in me knew
O que eu poderia ter contigo
What I could have with you
Agora eu não estou preparada para dar um beijo de adeus àquele sonho
Now I′m not ready to kiss that dream goodbye
Quando é tão bom, não há como dizer não
When it's this sweet, there's no saying no
Eu te quero tanto, estou pronta para ir
I need you so, I′m ready to go
Através do fogo, até o limite, até a parede
Through the fire, to the limit, to the wall
Por uma chance de estar com você
For a chance to be with you
Eu alegremente arriscaria tudo
I′d gladly risk it all
Através do fogo
Through the fire
Através de qualquer coisa, venha o que vier
Through whatever, come what may
Por uma chance de te amar
For a chance at loving you
Eu faria todo o caminho
I'd take it all the way
Até o fio
Right down to the wire
Mesmo através do fogo
Even through the fire
Através da prova do tempo
Through the test of time
Através do fogo, até o limite, até a parede
Through the fire, to the limit, to the wall
Por uma chance de estar com você
For the chance to be with you
Eu alegremente arriscaria tudo
I′d gladly risk it all
Através do fogo
Through the fire
Através de qualquer coisa, venha o que vier
Through whatever, come what may
Por uma chance de te amar
For a chance at loving you
Eu faria todo o caminho
I'd take it all the way
Até o fio
Right down to the wire
Mesmo através do fogo
Even through the fire
Ao fio, ao limite (através do fogo)
To the wire, to the limit (through the fire)
Através do fogo, através de seja o que for
Through the fire, through whatever
Através do fogo, até o limite
Through the fire, to the limit
Através do fogo, através de seja o que for
Through the fire, through whatever
Através do fogo, até o limite
Through the fire, to the limit
Através do fogo, através de seja o que for
Through the fire, through whatever
Através do fogo, até o limite
Through the fire, to the limit
Através do fogo, através de seja o que for
Through the fire, through whatever
Através do fogo, até o limite
Through the fire, to the limit
Através do fogo, através de seja o que for
Through the fire, through whatever
Através do fogo, até o limite
Through the fire, to the limit
Através do fogo, através de seja o que for
Through the fire, through whatever
