Prom Night traducción al Francés

Chance the Rapper

Traducir a

Charlie Bartlett, John Bender
Charlie Bartlett, John Bender
Commutateur de classe, Time Bender
Class Switcher, Time Bender
Chance Bennett un nom particulier
Chance Bennett a peculiar name
Soirée de remise des diplômes de Ferris Bueller, mon nom
Graduation night teachers Ferris Bueller′d my name
Vous avez fait une mixtape? Bon travail, j'espère que vous obtenez un bon travail
You made a mixtape? Good job, I hope you get a good job
Nous étions tous les parias seulement écouté Good Mob
We was all outcasts only listened to Good Mob
J'ai joué à la fête foraine
I performed at fun fair
Fait amusant, je ne retourne jamais à l'école
Fun fact, I'm never going back to school
Été là, fait ça
Been there, done that

Ils voient ma petite cassette de 10 jours et mon rap stupide
They see my little 10 Day tape and my dumb raps
N'appelle pas cela impossible, si tu le veux vraiment
Don′t call it impossible, if you really want that
Ils envoient mon cul à l'université d'été, n'appelle pas ça un retour
They send my ass to summer school, don't call it a comeback
Je suis juste venu frapper le cul d'un tyran et récupérer mon déjeuner
I just came to beat a bully's ass and get my lunch back
Chano y tequila tu sais que tu sais que tu n'en veux pas
Chano y tequila you know you know you don′t want that
Je rap mes chansons dans Spanglish J'emballe ma mauvaise herbe dans des wraps
I rap my songs in Spanglish I wrap my weed in blunt wraps
Enveloppé dans cette ligne, j'espère que cette merde sera déballée
Wrapped up in this one line I hope that shit get unwrapped
Comme si Niggas était en train de signer une ligne d'un rap
As if niggas was getting signed off of a line off one rap

Yo Vic, tu te souviens quand ils nous ont appelés des niggas de première année rapper?
Yo Vic, remember when they called us some freshmen niggas rapping?
Maintenant, je ne vais pas être un étudiant de première année et je rappe
Now I ain′t gonna be a freshman and I'm rapping
J'aurais dû apprendre la leçon de tout ça
I should′ve learned a lesson from all of this shit happening
Je viens de regarder à Justin pour des rafraîchissements du capitaine
I just look over to Justin for refreshments of the Captain
C'est en train de siroter quand c'est une sauce faible, c'est des coups si ça craque
It's sipping when it′s weak sauce, it's shots if it′s cracking
Sirotez-le quand nous déchirons et le buvons si nous rions
Sip it when we tear up, and chug it if we laughing
Putain si on est foutus je n'ai jamais pensé à Chatham
Fuck it if we're fucked up I never thought of Chatham
Jusqu'au jour où ils ont dit que je devrais bavarder sans eux
Until the day they said I would have to chat without 'em

Et je suis juste en studio en espérant que ça sonne bien
And I′m just in the studio hoping that it sounds right
Voici une ampoule plus lumineuse pour vos feux de la rampe
Here′s a brighter bulb for your limelight
Et c'est ta nuit, mon pote, brille de mille feux
And this is your night, homie, shine bright
Ceci pour tout le monde est putain soir de bal
This for everybody's fucking Prom Night

Et tout va bien
And it′s alright
Et c'est bon
And it's ok
Et nous sommes tous bons
And we′re all good
We're with homies
We're with homies
Tous les problèmes, vous pouvez nous appeler
Any problems, you can call us
C'est tout l'amour, c'est tout l'amour
It′s all love, it's all love
Et tout va bien
And it's alright
Et c'est bon
And it′s ok
Et nous sommes tous bons
And we′re all good
We're with homies
We're with homies
Tous les problèmes, vous pouvez nous appeler
Any problems, you can call us
C'est tout l'amour, c'est tout l'amour
It′s all love, it's all love

Euh, yo cette merde de bal a l'impression d'être comme les Grammy
Uh, yo this prom shit feel like the Grammy′s yo
Ces photos que Granny a prises vont me faire demander où Granny est allée
These pictures Granny took gonna make me ask where'd Granny go
Alors passe le Sanyo à tante Jo et
So pass the Sanyo to Auntie Jo and
prenez quelques photos candides de la famille
snap a couple candid′s of the family
Obtenez des camées
Get some cameos
Vous pouvez changer les horloges mais vous ne pouvez pas changer les heures
You can change the clocks but you can't change hours
J'attends le jour, le printemps ne peut pas apporter de fleurs
I'm waiting on the day, Spring can′t bring flowers
Permettez-moi de demander des minutes à mon père pour les heures de campagne
Let me ask for minutes from dad for those campaign hours
Et versez ces soif assoiffés quelques douches de champagne
And pour these thirsty hoes a couple champagne showers

Et monte dans cette limousine, le capot va devenir mannequin
And hop up in that limo, the hood going dummy
La hotte m'aime, la hotte nous trouve adorables
The hood fucking love me, the hood think we lovely
Alors allez faire un peu de pétillant, ceci est juste ici à la loyauté
So go and pop some bubbly, this right here′s to loyalty
Ceci à un instant de la royauté
This to a moment's glimpse at royalty
Ceci est pour ma maman Jan qui m'a gâté
This is for my momma Jan who spoiled me
Regardez ce que nous avons accompli
Look what we′ve accomplished
Le temps passe vite, les montres ressemblent à des aimants sur une boussole
Time flies, watches look like magnets on a compass
Avant de plonger, Gladys a dit une prière sur la limousine
Before we dip, Gladys said a prayer over the limo
Je saute 10 jours avec les anges et jésus ????
Bumping 10 Day with the Angels with Jesus shopping my demo

Et est sorti de Chatham, toute la hotte applaudissant
And rode up out of Chatham, the whole hood clapping
Et putain, il serait fou si quelque chose de cette merde s'était passé
And damn it would be crazy if any of this shit had happened
Mais ce n'est pas le cas, j'ai raté le bal, j'ai raté le tourniquet
But it didn't, I missed prom, I missed it to spin
J'ai fait un spectacle à AKIN et je le referais
I did a show at AKIN and I would do it again

Parce que tout va bien
′Cause it's alright
Et c'est bon
And it′s ok
Et nous sommes tous bons
And we're all good
We're with homies
We're with homies
Tous les problèmes, vous pouvez nous appeler
Any problems, you can call us
C'est tout l'amour, c'est tout l'amour
It′s all love, it′s all love
Et tout va bien
And it's alright
Et c'est bon
And it′s ok
Et nous sommes tous bons
And we're all good
We're with homies
We′re with homies
Tous les problèmes, vous pouvez nous appeler
Any problems, you can call us
C'est tout l'amour, c'est tout l'amour
It's all love, it′s all love, uh

Regarde, regarde ton smoking d'affaires, avion toute la nuit
Look at, look at your business tux, all night airplane
Vas-y, sois raciste, tout est blanc.
Go and get your racist on, all white everything
Je suis sur mon papier maintenant, mets ça sur mon en-tête
I'm on my paper now, put that on my heading
Je n'ai même pas écrit ça, je n'écris rien.
I ain't even write this down I don′t write errthing
Je sais que vous n'aimez pas tout
I know y′all don't like everything
Elle veut une nuit qu'elle peut appeler son mariage
She want a night she can call her wedding
Donner des bisous aux Esquimaux, avec quelques chiennes esquimaudes
Giving Eskimo kisses, with some Eskimo bitches
Plongée sous-marine, faire de la luge toute la nuit
Nose diving, going all night sledding

Cocaïne comme "ne change pas quand tu seras grand"
Coked out like "don′t change when you grow up
J'espère que tu auras de la monnaie quand tu exploseras.
I hope you get some change when you blow up"
Parce qu'honnêtement, j'ai toujours aimé la façon dont tu pouvais vomir
Cause honestly I've always loved the way you could throw up
Repose-toi sur mon épaule, flotte comme un lotus volant
Rest up on my shoulder, float up flying lotus
Tu mérites une serviette chaude, tu mérites un soda
"You deserve a warm towel, you deserve a soda
Vous méritez une chambre calme, vous méritez un canapé
You deserve a quiet room, you deserve a sofa
Vous méritez une Ferrari et un diadème assorti
You deserve a Ferrari and a matching tiara
Et une main pour essuyer tout ce mascara qui coule"
And a hand to wipe away all that running mascara"

Mais je, je veux te remercier pour cette soirée de bal
But I, I want to thank you for this Prom Night
Merci pour cette soirée de bal
Thank you for this Prom Night
Merci pour cette soirée de bal
Thank you for this Prom Night
J'ai vraiment apprécié ma soirée de bal
I really enjoyed my Prom Night

C'est bon
It′s alright
Et c'est bon
And it's ok
Et nous sommes tous bons
And we′re all good
We're with homies
We're with homies
Tous les problèmes, vous pouvez nous appeler
Any problems, you can call us
C'est tout l'amour, c'est tout l'amour
It's all love, it′s all love

Tellement bon, tellement juste
So good, so right
Hé bébé (ooh !)
Hey baby (ooh!)
Tellement bon, tellement juste
So good, so right
Tu sais que c'est si bon, (oh !)
You know it feels so good, (oh!)
Tellement bon, tellement juste (je me sens tellement bien, ah-uh !)
So good, so right (I feel so good, ah-uh!)
Être avec toi ce soir (ah-uh !)
To be with you tonight (ah-uh!)
Tellement bon, tellement juste
So good, so right
Être avec toi ce soir
To be with you tonight
Tellement bon, tellement juste
So good, so right
Être avec toi ce soir
To be with you tonight

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Chance the Rapper