Prom Night traducción al Portugués

Chance the Rapper

Traducir a

Charlie Bartlett, John Bender
Charlie Bartlett, John Bender
Trocador de classe, Dobrador de tempo
Class Switcher, Time Bender
Chance Bennett um nome peculiar
Chance Bennett a peculiar name
Professores da noite de formatura Ferris Bueller'd meu nome
Graduation night teachers Ferris Bueller′d my name
Você fez uma mixtape? Bom trabalho, espero que você consiga um bom emprego
You made a mixtape? Good job, I hope you get a good job
Éramos todos párias e só ouvíamos Good Mob
We was all outcasts only listened to Good Mob
Eu me apresentei em uma feira de diversão
I performed at fun fair
Curiosidade: nunca mais vou voltar para a escola
Fun fact, I'm never going back to school
Já estive lá, já fiz isso
Been there, done that

Eles veem minha pequena fita de 10 dias e meus raps idiotas
They see my little 10 Day tape and my dumb raps
Não diga que é impossível, se você realmente quer isso
Don′t call it impossible, if you really want that
Eles me mandam para a escola de verão, não chame isso de retorno
They send my ass to summer school, don't call it a comeback
Eu só vim para dar uma surra num valentão e pegar meu almoço de volta
I just came to beat a bully's ass and get my lunch back
Chano e tequila você sabe que você sabe que você não quer isso
Chano y tequila you know you know you don′t want that
Eu faço rap em minhas músicas em Spanglish Eu enrolo minha erva em wraps sem corte
I rap my songs in Spanglish I wrap my weed in blunt wraps
Envolvido nessa única linha, espero que essa merda seja desembrulhada
Wrapped up in this one line I hope that shit get unwrapped
Como se os manos estivessem assinando uma linha de um rap
As if niggas was getting signed off of a line off one rap

Ei Vic, lembra quando nos chamavam de calouros fazendo rap?
Yo Vic, remember when they called us some freshmen niggas rapping?
Agora eu não vou mais ser um calouro e estou fazendo rap
Now I ain′t gonna be a freshman and I'm rapping
Eu deveria ter aprendido uma lição com toda essa merda acontecendo
I should′ve learned a lesson from all of this shit happening
Eu só olho para Justin para refrescos do Capitão
I just look over to Justin for refreshments of the Captain
É bebericar quando o molho está fraco, é shots se estiver rachando
It's sipping when it′s weak sauce, it's shots if it′s cracking
Beba quando estivermos chorando e beba se estivermos rindo
Sip it when we tear up, and chug it if we laughing
Foda-se se estamos ferrados, nunca pensei em Chatham
Fuck it if we're fucked up I never thought of Chatham
Até o dia em que disseram que eu teria que conversar sem eles
Until the day they said I would have to chat without 'em

E eu estou no estúdio esperando que soe bem
And I′m just in the studio hoping that it sounds right
Aqui está uma lâmpada mais brilhante para seus holofotes
Here′s a brighter bulb for your limelight
E essa é sua noite, mano, brilhe forte
And this is your night, homie, shine bright
Isso é para a porra da noite do baile de todo mundo
This for everybody's fucking Prom Night

E está tudo bem
And it′s alright
E está tudo bem
And it's ok
E estamos todos bem
And we′re all good
Estamos com os manos
We're with homies
Qualquer problema, pode nos ligar
Any problems, you can call us
É tudo amor, é tudo amor
It′s all love, it's all love
E está tudo bem
And it's alright
E está tudo bem
And it′s ok
E estamos todos bem
And we′re all good
Estamos com os manos
We're with homies
Qualquer problema, pode nos ligar
Any problems, you can call us
É tudo amor, é tudo amor
It′s all love, it's all love

Uh, cara, essa merda de baile parece o Grammy, cara
Uh, yo this prom shit feel like the Grammy′s yo
Essas fotos que a vovó tirou vão me fazer perguntar para onde ela foi
These pictures Granny took gonna make me ask where'd Granny go
Então passe o Sanyo para a Tia Jo e
So pass the Sanyo to Auntie Jo and
tire algumas fotos espontâneas da família
snap a couple candid′s of the family
Consiga algumas participações especiais
Get some cameos
Você pode mudar os relógios, mas não pode mudar as horas
You can change the clocks but you can't change hours
Estou esperando o dia, a primavera não pode trazer flores
I'm waiting on the day, Spring can′t bring flowers
Deixe-me pedir minutos ao papai para essas horas de campanha
Let me ask for minutes from dad for those campaign hours
E sirva a essas vadias sedentas algumas chuvas de champanhe
And pour these thirsty hoes a couple champagne showers

E suba naquela limusine, o bairro ficando idiota
And hop up in that limo, the hood going dummy
O bairro me ama pra caralho, o bairro acha que somos adoráveis
The hood fucking love me, the hood think we lovely
Então vá e estoure um pouco de champanhe, isso é lealdade
So go and pop some bubbly, this right here′s to loyalty
Este é um momento de vislumbre da realeza
This to a moment's glimpse at royalty
Isto é para minha mãe Jan que me estragou
This is for my momma Jan who spoiled me
Olha o que nós conseguimos
Look what we′ve accomplished
O tempo voa, os relógios parecem ímãs em uma bússola
Time flies, watches look like magnets on a compass
Antes de mergulharmos, Gladys fez uma oração na limusine
Before we dip, Gladys said a prayer over the limo
Bumping 10 dias com os anjos com Jesus comprando minha demonstração
Bumping 10 Day with the Angels with Jesus shopping my demo

E saiu de Chatham, todo o bairro aplaudindo
And rode up out of Chatham, the whole hood clapping
E caramba, seria uma loucura se alguma dessas merdas tivesse acontecido
And damn it would be crazy if any of this shit had happened
Mas não aconteceu, eu perdi o baile, perdi a oportunidade de girar
But it didn't, I missed prom, I missed it to spin
Fiz um show no AKIN e faria de novo
I did a show at AKIN and I would do it again

Porque está tudo bem
′Cause it's alright
E está tudo bem
And it′s ok
E estamos todos bem
And we're all good
Estamos com os manos
We're with homies
Qualquer problema, pode nos ligar
Any problems, you can call us
É tudo amor, é tudo amor
It′s all love, it′s all love
E está tudo bem
And it's alright
E está tudo bem
And it′s ok
E estamos todos bem
And we're all good
Estamos com os manos
We′re with homies
Qualquer problema, pode nos ligar
Any problems, you can call us
É tudo amor, é tudo amor, uh
It's all love, it′s all love, uh

Olha, olha o seu smoking de negócios, avião a noite toda
Look at, look at your business tux, all night airplane
Vá e vista seu racista, tudo branco
Go and get your racist on, all white everything
Estou no meu artigo agora, coloque isso no meu título
I'm on my paper now, put that on my heading
Eu nem escrevi isso, eu não escrevo nada
I ain't even write this down I don′t write errthing
Eu sei que vocês não gostam de tudo
I know y′all don't like everything
Ela quer uma noite que ela possa chamar de casamento
She want a night she can call her wedding
Dando beijos de esquimó, com algumas vadias esquimós
Giving Eskimo kisses, with some Eskimo bitches
Mergulho de nariz, andar de trenó a noite toda
Nose diving, going all night sledding

Cheio de cocaína tipo "não mude quando crescer"
Coked out like "don′t change when you grow up
Espero que você ganhe algum troco quando explodir"
I hope you get some change when you blow up"
Porque honestamente eu sempre amei o jeito que você conseguia vomitar
Cause honestly I've always loved the way you could throw up
Descanse no meu ombro, flutue como um lótus voador
Rest up on my shoulder, float up flying lotus
"Você merece uma toalha quente, você merece um refrigerante
"You deserve a warm towel, you deserve a soda
Você merece um quarto tranquilo, você merece um sofá
You deserve a quiet room, you deserve a sofa
Você merece uma Ferrari e uma tiara combinando
You deserve a Ferrari and a matching tiara
E uma mão para limpar todo aquele rímel escorrendo"
And a hand to wipe away all that running mascara"

Mas eu, eu quero agradecer a você por esta noite de baile
But I, I want to thank you for this Prom Night
Obrigado por esta noite de baile
Thank you for this Prom Night
Obrigado por esta noite de baile
Thank you for this Prom Night
Eu realmente aproveitei minha noite de formatura
I really enjoyed my Prom Night

Está tudo bem
It′s alright
E está tudo bem
And it's ok
E estamos todos bem
And we′re all good
Estamos com os manos
We're with homies
Qualquer problema, pode nos ligar
Any problems, you can call us
É tudo amor, é tudo amor
It's all love, it′s all love

Tão bom, tão certo
So good, so right
Ei, amor (ooh!)
Hey baby (ooh!)
Tão bom, tão certo
So good, so right
Você sabe que é tão bom, (oh!)
You know it feels so good, (oh!)
Tão bom, tão certo (eu me sinto tão bem, ah-uh!)
So good, so right (I feel so good, ah-uh!)
Para estar com você esta noite (ah-uh!)
To be with you tonight (ah-uh!)
Tão bom, tão certo
So good, so right
Para estar com você esta noite
To be with you tonight
Tão bom, tão certo
So good, so right
Para estar com você esta noite
To be with you tonight

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Chance the Rapper