Traducir a
Nous ne faisons plus les mêmes folies
We don′t do the same drugs no more
Nous ne faisons, nous ne faisons plus les même folies
We don't do the, we don′t do the same drugs
(Faisons plus les mêmes folies
Do the same drugs no more
Parce qu'elle ne fait plus les mêmes folies
'Cause she don't do the same drugs no more
Nous ne faisons, nous ne faisons plus les même folies
We don′t do the, we don′t do the same drugs
(Faisons plus les mêmes folies
Do the same drugs no more
Quand as-tu changé ?
When did you change?
Wendy, tu as vieilli
Wendy, you've aged
Je pensais que jamais tu ne grandirais
I thought you′d never grow up
Je pensais que jamais tu ne
I thought you'd never
Fenêtre fermée, Wendy à vieilli
Window closed, Wendy got old
J'étais trop tardif, j'étais trop tardif
I was too late, I was too late
Une ombre de ce que j'étais auparavant
A shadow of what I once was
Parce que nous ne faisons plus les mêmes folies
′Cause we don't, do the same drugs no more
Nous ne faisons, nous ne faisons plus les même folies
We don′t do the, we don't do the same drugs
(Faisons plus les mêmes folies
Do the same drugs no more
Elle ne rigole plus de la même façon
She don't laugh the same way no more
Nous ne faisons, nous ne faisons plus les même folies
We don′t do the, we don′t do the same drugs
(Faisons plus les mêmes folies
Do the same drugs no more
Où es-tu allé ?
Where did you go?
Pourquoi resterais-tu ?
Why would you stay?
Tu dois avoir perdu tes habitudes
You must have lost your marbles
Tu étais toujours si distraite
You always were so forgetful
Dans une hâte, n'attendant pas
In a hurry, don't wait up
J'étais trop tardif, j'étais trop tardif
I was too late, I was too late
Une ombre de ce que j'étais auparavant
A shadow of what I once was
Parce que nous ne le faisons pas, nous ne le faisons pas
′Cause we don't, we don′t
Faites ce que nous disons que nous allons
Do what we say we're gonna
Tu étais tout le temps parfaite, et j'était seulement pratique
You were always perfect, and I was only practice
Ces jours ne te manquent-ils pas, étranger ?
Don′t you miss the days, stranger?
Ces jours ne te manquent-ils pas ?
Don't you miss the days?
Le danger ne te manque-t-il pas ?
Don't you miss the danger?
Nous ne (nous ne)
We don′t (We don′t)
Ne fais plus les mêmes drogues (Ne fais plus les mêmes drogues)
Do the same drugs no more (Do the same drugs no more)
Nous ne faisons, nous ne faisons plus les même folies
We don't do the, we don′t do the same drugs
Ne fais plus les mêmes drogues (Ne fais plus les mêmes drogues)
Do the same drugs no more (Do the same drugs no more)
Nous ne (nous ne)
We don't (We don′t)
Ne fais plus les mêmes drogues (Ne fais plus les mêmes drogues)
Do the same drugs no more (Do the same drugs no more)
Nous ne faisons, nous ne faisons plus les même folies
We don't do the, we don′t do the same drugs
(Faisons plus les mêmes folies
Do the same drugs no more
Nous ne faisons, nous ne faisons plus les même folies
We don't do the, we don't do the same drugs
(Le tourner autour
(Turn it around)
Je me souviens quand
(I remember when)
Cette période pathétique)
(This age of pathetics)
N'oublie pas les bons moments
Don′t forget the happy thoughts
Tout ce dont tu as besoin ce sont des bons moments
All you need is happy thoughts
Le temps passé, moment au lit passé
The past tense, past bed time
Marche arrière alors que tout ce que nous lisons était réel
Way back then when everything we read was real
Et tout ce que nous disons rimais
And everything we said rhymed
Grands yeux d'enfants étant enfants
Wide-eyed kids being kids
Pourquoi as-tu arrêté ?
Why did you stop?
Qu'as-tu fait à tes cheveux ?
What did you do to your hair?
Où es-tu allé pour finir ainsi et revenir ?
Where did you go to end up right back here?
Quand as-tu commencé à oublier comment voler ?
When did you start to forget how to fly?
(C'est si naturel
(It′s so natural)
Juste comme du jus de fruit
(Just like Juicy Fruit)
Fonctionnant comme un truc magique
(Works like a magic trick)
S'il te plaît, donne en moi la moitié
(Please give me half of that)
Nous ne, nous ne, nous ne)
(We don't, we don′t, we don't)
Ne te décolore pas
Don′t you color out
Ne saigne pas, oh
Don't you bleed on out, oh
Reste sur la ligne, reste sur la ligne
Stay in the line, stay in the line
Pissenlit
Dandelion
(Faisons plus les mêmes folies
Do the same drugs no more
Nous ne faisons, nous ne faisons plus les même folies
We don′t do the, we don't do the same drugs
(Faisons plus les mêmes folies
Do the same drugs no more
Nous ne, nous ne, nous ne)
(We don't, we don′t, we don′t)
Ne te décolore pas
Don't you color out
Ne saigne pas, oh
Don′t you bleed on out, oh
Reste sur la ligne, reste sur la ligne
Stay in the line, stay in the line
Pissenlit
Dandelion
