Traducir a
Você se sente bem?
Do you feel alright?
Você precisa de mim ao seu lado?
Do you need me by your side?
Saímos a noite toda
We go out all night
Diminui um pouco a dor
Makes the pain hurt a little less
Faça isso mais uma vez.
Do it one more time
Porque parece tão justificado
′Cause it feels so justified
Saímos a noite toda
We go out all night
Te vejo cair, e te levanto de novo.
See you fall, pick you up again
Se seus olhos estão tristes, isso me deixa triste também.
If your eyes are sad, it makes me sad too
Você me deixou tão superprotetor, é verdade.
You got me so overprotective, it's true
Sinto que pularia de prédios por você.
Feel like I would jump off buildings for you
Tudo bem, eu vou te observar chorar a noite toda.
It′s okay, I'll watch you cry all night
Prometo que não vou te deixar ir.
I promise I won't let you go
Vou te abraçar forte, bem forte, bem forte
I′ll pull you close, so close, so close
Eu nunca vou te deixar ir, você sabe.
I′ll never you let you go, you know
Com a cabeça no peito, uma cruz de prata.
Head on my chest, a silver cross
Você pode chorar a noite toda, eu nunca vou te deixar ir.
You can cry all night, I'll never let you go
Vou te abraçar forte, bem forte, bem forte
I′ll pull you close, so close, so close
Eu nunca vou te deixar ir, você sabe.
I'll never you let you go, you know
Com a cabeça no peito, uma cruz de prata.
Head on my chest, a silver cross
Você pode chorar a noite toda, eu nunca vou te deixar ir.
You can cry all night, I′ll never let you go
(Nunca deixá-la partir)
(Never let you go)
Fique acordado até o amanhecer
Lie awake 'til dawn
Cara a cara e palma com palma
Face to face and palm to palm
Você se sente bem?
Do you feel okay?
Todos os seus problemas estão muito longe (Tão longe)
All your problems are far away (So far away)
Mentir até que se torne verdade
Lying ′til it's true
Está tudo bem, eu confio em você.
It's alright, I′m trusting you
Você se sente bem?
Do you feel okay?
Respire fundo, faça você se sentir seguro(a).
Take a breath, make you feel safe
Se seus olhos estão tristes, isso me deixa triste também.
If your eyes are sad, it makes me sad too
Você me deixou tão superprotetor, é verdade.
You got me so overprotective, it′s true
Sinto que pularia de prédios por você.
Feel like I would jump off buildings for you
Tudo bem, eu vou te observar chorar a noite toda.
It's okay, I′ll watch you cry all night
Prometo que não vou te deixar ir.
I promise I won't let you go
Vou te abraçar forte, bem forte, bem forte
I′ll pull you close, so close, so close
Eu nunca vou te deixar ir, você sabe.
I'll never you let you go, you know
Com a cabeça no peito, uma cruz de prata.
Head on my chest, a silver cross
Você pode chorar a noite toda, eu nunca vou te deixar ir.
You can cry all night, I′ll never let you go
Vou te abraçar forte, bem forte, bem forte
I'll pull you close, so close, so close
Eu nunca vou te deixar ir, você sabe.
I'll never you let you go, you know
Com a cabeça no peito, uma cruz de prata.
Head on my chest, a silver cross
Você pode chorar a noite toda, eu nunca vou te deixar ir.
You can cry all night, I′ll never let you go
Vou te abraçar forte, bem forte, bem forte
I′ll pull you close, so close, so close
Eu nunca vou te deixar ir, você sabe.
I'll never you let you go, you know
Com a cabeça no peito, uma cruz de prata.
Head on my chest, a silver cross
Você pode chorar a noite toda, eu nunca vou te deixar ir.
You can cry all night, I′ll never let you go
(Nunca deixá-la partir)
Never let you go
(Nunca deixá-la partir)
Never let you go
(Nunca deixá-la partir)
Never let you go
(Nunca deixá-la partir)
Never let you go
(Nunca deixá-la partir)
Never let you go
