Traducir a
Minuit trente et je regarde la dernière émission
(Half past twelve) and I′m watching the late show
Toute seule, dans mon appartement
In my flat, all alone
Comme je déteste passer la soirée toute seule
How I hate to spend the evening on my own
Le vent d'automne, souffle derrière la fenêtre
(Autumn winds) blowing outside the window
Tandis que je regarde tout autour de la pièce
As I look around the room
Et cela me déprime tant de voir les ténèbres
And it makes me so depressed to see the gloom
Il n'y a pas une âme aux environs
There's not a soul out there
Personne pour entendre ma prière
No one to hear my prayer
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Quelqu'un va-t-il m'aider à chasser les ombres ?
Won′t somebody help me chase the shadows away
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Fais-moi traverser l'obscurité jusqu'au point du jour
Take me through the darkness to the break of the day
Les stars de cinéma, trouvent le pied de l'arc en ciel
(Movie stars) find the end of the rainbow
Avec une fortune à remporter, c'est si différent du monde dans lequel je vis
With a fortune to win, it's so different from the world I'm living in
Marre de la télé, j'ouvre la fenêtre et contemple la nuit
(Tired of TV) I open the window and I gaze into the night
Mais il n'y a rien à voir ici, personne en vue
But there′s nothing there to see, no one in sight
Il n'y a pas une âme aux environs
There′s not a soul out there
Personne pour entendre ma prière
No one to hear my prayer
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Quelqu'un va-t-il m'aider à chasser les ombres ?
Won't somebody help me chase the shadows away
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Fais-moi traverser l'obscurité jusqu'au point du jour
Take me through the darkness to the break of the day
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit (donne-moi, donne-moi, donne-moi)
Midnight, midnight (gimme, gimme, gimme)
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit (donne-moi, donne-moi, donne-moi)
Midnight, midnight (gimme, gimme, gimme)
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit (donne-moi, donne-moi, donne-moi)
Midnight, midnight (gimme, gimme, gimme)
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Il n'y a pas une âme aux environs
There′s not a soul out there
Personne pour entendre ma prière
No one to hear my prayer
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Quelqu'un va-t-il m'aider à chasser les ombres ?
Won't somebody help me chase the shadows away
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Fais-moi traverser l'obscurité jusqu'au point du jour
Take me through the darkness to the break of the day
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Quelqu'un va-t-il m'aider à chasser les ombres ?
Won′t somebody help me chase the shadows away
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Fais-moi traverser l'obscurité jusqu'au point du jour
Take me through the darkness to the break of the day
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit
Midnight, midnight
Minuit, minuit
Midnight, midnight
