Mississippi Delta City Blues traducción al Francés

Chicago

Traducir a

J'ai un sourire que je mets
I′ve got a smile that I put on
Quand je ne suis pas à la maison, quand je ne suis pas seul
When I'm not at home, when I′m not alone

Et c'est si dur de faire ce sourire
And it's so hard to make that smile
Parce que je sais que je serai à la maison et seul dans un moment
Because I know I'll be at home and alone in a while
Et si je me regarde dans un miroir, je vois mes yeux commencer à pleurer
And if I look in a mirror, I see my eyes start to tear
Je ne peux pas m'empêcher de pleurer depuis que tu m'as dit au revoir.
I can′t help but cry since you said goodbye

Je dois me cacher
I′ve got to hide
Ce que je ressens à l'intérieur
What I'm feeling inside
Je ne peux pas les laisser voir
I can′t let them see
Qu'est-ce que tu me fais
What you're doing to me

Alors c'est ce que je vais faire
So that′s what I'll do
Je ne les laisserai pas voir à travers
I won′t let them see through
Je ne leur ferai pas savoir
I won't let them know
Que tu puisses me faire autant de mal
That you could hurt me so
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah

J'ai un rire que je mets
I've got a laugh that I put on
Quand je ne suis pas à la maison, quand je ne suis pas seul
When I′m not at home, when I′m not alone

Et c'est si difficile de faire semblant de rire
And it's so hard to fake that laugh
Je suppose que mes entrailles pleurent et que mon cœur est déchiré en deux.
I guess my insides are crying, and my heart′s torn in half
Et toute la musique que j'entends, et les choses que j'apprécie tant
And all the music I hear, and things I valued so dear
Ça me rend si triste, tout me rappelle toi
Make me feel so blue, all remind me of you

Que puis-je faire ?
What can I do?
Notre amour est terminé
Our love is through
Mon but a disparu
My purpose is gone
Et je dois continuer à vivre
And I've gotta live on

Oh, je suppose que c'est ce que je vais faire
Oh, guess that′s what I'll do
Je ne les laisserai pas voir à travers
I won′t let them see through
Je ne leur laisserai pas savoir que tu pourrais me faire du mal.
I won't let them know that you could hurt me so
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah

Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
J'ai dit que c'était parti, bébé
I said it's gone, baby

Maintenant, que puis-je faire ?
Now, what can I do?
Maintenant que notre amour est terminé
Now that our love is through
Mon but a disparu
My purpose is gone
Pourtant, je dois y aller
Yet, I′ve gotta head on

Oh, c'est ce que je vais faire
Oh, that′s what I'll do
Je ne les laisserai pas voir à travers
I won′t let them see through
Je ne leur laisserai pas savoir que tu pourrais me faire du mal.
I won't let them know that you could hurt me so
Les gens ne diront pas : Je parie que tu le referas.
The people won′t say, I bet you'll do it again
Et si tu reviens vers moi, chérie
And if you come back to me, darlin′
J'ai dit que je serais ton ami
Said I'll be your friend

Qu'ils ne sauront pas à quel point tu m'as blessé
That they won't know how you hurt me so
Et quand tu reviendras vers moi, chérie
And when you come back to me, darlin′
Je parie aussi la tête basse, la tête basse, ouais
I bet also head low, head low, yeah

Tu ne veux pas rentrer chez moi, hein ?
Won′t you come home to me, yeah?
J'ai besoin de toi, ouais
I need you, yeah
Tu ne veux pas rentrer chez moi, hein ?
Won't you come home to me, yeah?
J'ai besoin de toi
I need you
J'ai dit, ne veux-tu pas rentrer à la maison avec moi, bébé ?
I said, won′t you come home to me, baby?
Je t'aime, ouais
I love you, yeah
Tu ne veux pas rentrer à la maison avec moi, bébé ?
Won't you come home to me, baby?

Desarrollado por musixmatch