Traducir a
Maintes et maintes fois, je te dis encore pourquoi
Time after time, I tell you why again
Pourquoi ne me laisses-tu pas partir ?
Why won′t you let me leave?
Putain plus que le sac, putain d'amis
Fuckin' up more than the bag, you fuckin′ up friends
Si je te disais toute la vérité, mentirais-tu ?
If I told you the whole truth, would you lie?
Si mon cœur est entre tes mains, vais-je mourir ?
If my heart is in your hands, will I die?
Si ta maman et ton papa ne m'aiment pas
If your mama and your daddy don't like me
Resterais-tu dans mon coin quand je me battrais ?
Would you stay in my corner when I fight?
M'aimerais-tu? (Aime-moi)
Would you love me? (Love me)
Croyez-vous en la vie après l'amour?
Do you believe in life after love?
Parce que j'ai pensé que nous en avions assez tous les deux
'Cause I′ve been thinkin′ we both had enough
Mais je ne dis pas que c'est la réponse
But I'm not sayin′ that's the answer
Oh, je veux qu'elle me dise si c'est réel, s'il n'y a vraiment pas de confiance
Oh, I want her to tell me if it′s real, if there really ain't no trust
Je vais te faire sauter, mais j'ai besoin que tu sois cool avec toi-même
I′ma make you bust, but I need you to be cool with yourself
Peut-être qu'on va au ralenti (ouais)
Maybe we be goin' slo-mo (yeah)
Peut-être qu'on devrait le ramasser comme sur le go-go (go-go)
Maybe we should pick it up like on the go-go (go-go)
Peut-être qu'un changement de rythme est nécessaire pour la lueur
Maybe change of pace is needed for the glow up
On peut le prendre ou on le laisse ou on se montre
We can take it or we leave it or we show out
Maintes et maintes fois, je te dis encore pourquoi
Time after time, I tell you why again
Pourquoi ne me laisses-tu pas partir ? (Jolie petite salope)
Why won't you let me leave? (Pretty lil′ bitch)
Putain plus que le sac, putain d'amis
Fuckin′ up more than the bag, you fuckin' up friends
Si je te disais toute la vérité, mentirais-tu ? (Tome)
If I told you the whole truth, would you lie? (To me)
Si mon cœur est entre tes mains, vais-je mourir ? (Vais-je mourir ?)
If my heart is in your hands, will I die? (Will I die?)
Si ta maman et ton papa ne m'aiment pas (ne m'aiment pas)
If your mama and your daddy don′t like me (don't like me)
Resterais-tu dans mon coin quand je me battrais ? (Quand je me bats)
Would you stay in my corner when I fight? (When I fight)
M'aimerais-tu? (Aime-moi)
Would you love me? (Love me)
Ne commence rien et ce ne sera rien (ce ne sera rien)
Don′t start nothin' and it won′t be nothin' (it won't be nothin′)
Le bon amour vient avec un petit sac et sans ficelle (petit sac, sans ficelle)
Good love comes with a little bag and no strings (little bag, no strings)
Dis-le maintenant, si tu es prêt, je peux être ton sauveur (sauveur)
Say it now, if you ready, I can be your savior (savior)
Dis, oh, dis-toi avec ça, je te verrai plus tard (plus tard)
Say, oh, say you with it, I′ma see you later (later)
Fille, vous êtes tous dans ma tête, je garde mes distances
Girl, you all up in my head, I keep my distance
J'ai souhaité le meilleur en un instant
I been wishin' for the better in an instant
J'ai manipulé toute ma merde parce que c'est le business
I been handlin′ all my shit 'cause it′s the business
Mais je sais que si je lâche prise, ça va me manquer (manquer ça)
But I know if I let go that I will miss this (miss this)
Ça, me manque
Miss this
Maintes et maintes fois, je te dis encore pourquoi (pourquoi ? Pourquoi ?)
Time after time, I tell you why again (why? Why?)
Pourquoi ne me laisses-tu pas partir ? (Laisser)
Why won't you let me leave? (Leave)
Baise plus que le sac, putain d'amis (oh-oh)
Fuckin′ up more than the bag, you fuckin' up friends (oh-oh)
Si je te disais toute la vérité, mentirais-tu ? (Tome)
If I told you the whole truth, would you lie? (To me)
Si mon cœur est entre tes mains, vais-je mourir ? (Vais-je mourir ?)
If my heart is in your hands, will I die? (Will I die?)
Si ta maman et ton papa ne m'aiment pas (non, woah)
If your mama and your daddy don't like me (no, woah)
Resterais-tu dans mon coin quand je me battrais ? (Quand je me bats)
Would you stay in my corner when I fight? (When I fight)
M'aimerais-tu?
Would you love me?
