Traducir a
Que vais-je faire
What am I gonna do
Quand j'aurai fini avec toi?
When I get over you?
Qu'est-ce que je vais être
What am I gonna be
Quand tu n'es qu'un souvenir?
When you′re just a memory?
Qu'est-ce que je vais boire ?
What am I gonna drink
Quand je n'ai pas besoin de penser
When I don't have to think
À propos de ce que je vais faire
About what I′m gonna do
Sans toi?
Without you?
J'ai tout bu sur cette étagère
Been drinkin' everything on that shelf
J'ai l'impression de me suicider
Feels like I'm killin′ myself
Tu es parti, et ça fait un mal de diable
You′re gone, and it hurts like hell
J'aimerais être quelqu'un d'autre
Wishin' I was anybody else
Que vais-je faire
What am I gonna do
Quand j'aurai fini avec toi?
When I get over you?
Qu'est-ce que je vais être
What am I gonna be
Quand tu n'es qu'un souvenir?
When you′re just a memory?
Qu'est-ce que je vais boire ?
What am I gonna drink
Quand je n'ai pas besoin de penser
When I don't have to think
À propos de ce que je vais faire
About what I′m gonna do
Sans toi?
Without you?
Jukebox avec une lueur néon
Jukebox with a neon glow
Il continue de jouer "c'est ainsi que va l'amour"
Keeps playin' "That′s The Way Love Goes"
Le temps continue de passer si lentement
Time keeps tickin' on by so slow
Ils disent que ça va guérir, mais j'espère que non
They say it'll heal you, but I hope it don′t though
Que vais-je faire
What am I gonna do
Quand j'aurai fini avec toi?
When I get over you?
Qu'est-ce que je vais être
What am I gonna be
Quand tu n'es qu'un souvenir?
When you′re just a memory?
Qu'est-ce que je vais boire ?
What am I gonna drink
Quand je n'ai pas besoin de penser
When I don't have to think
À propos de ce que je vais faire
About what I′m gonna do
Sans toi?
Without you?
