LOVE traducción al Inglés

Clarent

Traducir a

I got used to living in the dark without showing light
Yo me acostumbré a vivir debajo sin dar luz
And stuffing my problems into a wood (blunt)
Y a meter los problemas adentro de un wood
Sn*tch it up north, ship it down south
A pillarlo en el norte y mandarlo pa′l sur
When I take risks, you're the only one I think of
Cuando me la juego, solo pienso en ti

Blowing up my phone, she just hit me up
Explotándome el phone, me contactó ahorita
We pull up in Mercedes, Can-Am, and motorbikes
Frenamos en Mercedes, Can-Am y motorita
Always on the same block, I ain't no tourist
En el mismo bloque siempre, no voy de turista
She fell for the dude who never plays pretend
Ella se enchuló del nene que nunca la pinta

Baby, I don't answer, I'm going after the dili
Baby, no contesto, voy detrás de la dili
She hits me like "save me" to rescue her at the party
"Save me" me pone pa que la rescate al party
Lately I been asking if you're gonna switch on me
Lately, me he preguntado si te me vas a doblar
She's on her own wave, hanging with the baddies
Con los bandidos, está en la de ella

She's a bad girl, we walk in through the front
Ella es una malvada, entramos por la entrada
With drums and switches, no one says a word
Con tambores y switches, nadie dice nada
She liked me when I pulled up with the crew
Yo le gusté cuando entré con la manada
This VVS chain got the whole club lit
Esta cadena VVS tiene la disco alumbrada

Baby, relax — nothing's wrong
Baby, tranquila, no pasa nada
But if you keep teasing me, something might happen
Si me sigues bellaqueando, pasará
What will our story be based on?
¿Nuestra historia en qué se basará?
You're not in danger as long as you stay here
No corres peligro mientras sigas aquí

I look clean thanks to dirty money
Yo me veo limpio gracias al dinero sucio
You got it the moment you saw my life
Tú lo entendiste desde que viste mi vida
Sorry for that time with your friend
Perdona lo de aquella vez con tu amiga
It won't happen again, girl — I swear to you
No se vuelve a repetir, ma, yo te lo juro

I got used to living in the dark without showing light
Yo me acostumbré a vivir debajo sin dar luz
And stuffing my problems into a wood (blunt)
Y a meter los problemas adentro de un wood
Sn*tch it up north, ship it down south
A pillarlo en el norte y mandarlo pa'l sur
When I take risks, you're the only one I think of
Cuando me la juego, solo pienso en ti

Blowing up my phone, she just hit me up
Explotándome el phone, me contactó ahorita
We pull up in Mercedes, Can-Am, and motorbikes
Frenamos en Mercedes, Can-Am y motorita
Always on the same block, I ain't no tourist
En el mismo bloque siempre, no voy de turista
She fell for the dude who never plays pretend
Ella se enchuló del nene que nunca la pinta

Take advantage of me while I'm still here
Aprovéchame mientras esté
Look at the stars, girl — you got one right beside you
Mira las estrellas, ma, que tienes a una al lado
I'm a trapstar, girl — that's why you liked me
Yo soy un trapstar, ma, por eso te gusté
You saw me in the Hellcat doing burnouts
Me viste en el Hellcat haciendo los burnout
Trust me, I've never folded on anyone, no
Confía en mí, que a nadie me le he doblado, -ado
I've never folded on anyone, no
Yo nunca me he doblado, no
Yo me quedaré a tu la'o, wow, sí
Yo me quedaré a tu lado, wow, sí

Baby, relax — nothing's wrong
Baby, tranquila, no pasa nada
But if you keep teasing me, something might happen
Si me sigues bellaqueando, pasará
What will our story be based on?
¿Nuestra historia en qué se basará?
You're not in danger as long as you stay here
No corres peligro mientras sigas aquí

I look clean thanks to dirty money
Yo me veo limpio gracias al dinero sucio
You got it the moment you saw my life
Tú lo entendiste desde que viste mi vida
Sorry for that time with your friend
Perdona lo de aquella vez con tu amiga
It won't happen again, girl — I swear to you
No se vuelve a repetir, ma, yo te lo juro

Baby, relax — nothing's wrong
Baby, tranquila, no pasa nada
But if you keep teasing me, something might happen
Si me sigues bellaqueando, pasará
What will our story be based on?
¿Nuestra historia en qué se basará?
You're not in danger as long as you stay here
No corres peligro mientras sigas aquí

I look clean thanks to dirty money
Yo me veo limpio gracias al dinero sucio
You got it the moment you saw my life
Tú la entendiste desde que viste mi vida
Sorry for that time with your friend
Perdona lo de aquella vez con tu amiga
It won't happen again, girl — I swear to you (music)
No se vuelve a repetir, ma, yo te lo juro (Music)

Desarrollado por musixmatch