LOVE traducción al Francés

Clarent

Traducir a

Je me suis habitué à vivre en dessous sans donner de lumière.
Yo me acostumbré a vivir debajo sin dar luz
Et de mettre les problèmes à l'intérieur d'un bois
Y a meter los problemas adentro de un wood
Attrapez-le au nord et envoyez-le au sud.
A pillarlo en el norte y mandarlo pa′l sur
Quand je joue, je ne pense qu'à toi.
Cuando me la juego, solo pienso en ti

Mon téléphone a explosé, il m'a contacté tout de suite
Explotándome el phone, me contactó ahorita
Nous freinons en Mercedes, Can-Am et moto
Frenamos en Mercedes, Can-Am y motorita
Toujours dans le même bloc, je ne suis pas un touriste.
En el mismo bloque siempre, no voy de turista
Elle est tombée amoureuse du garçon qui ne l'a jamais peinte
Ella se enchuló del nene que nunca la pinta

Bébé, je ne réponds pas, je m'en prends au dili
Baby, no contesto, voy detrás de la dili
Sauve-moi me donne envie de sauver le groupe.
"Save me" me pone pa que la rescate al party
Dernièrement, je me demandais si tu allais me faire plier.
Lately, me he preguntado si te me vas a doblar
Avec les bandits, c'est à elle
Con los bandidos, está en la de ella

Elle est méchante, nous sommes entrés par l'entrée
Ella es una malvada, entramos por la entrada
Avec des tambours et des interrupteurs, personne ne dit rien
Con tambores y switches, nadie dice nada
Il m'aimait bien quand j'ai rejoint la meute.
Yo le gusté cuando entré con la manada
Cette chaîne VVS possède un disque lumineux
Esta cadena VVS tiene la disco alumbrada

Bébé, calme-toi, tout va bien.
Baby, tranquila, no pasa nada
Si tu continues à te moquer de moi, ça passera.
Si me sigues bellaqueando, pasará
Sur quoi sera basée notre histoire ?
¿Nuestra historia en qué se basará?
Vous n'êtes pas en danger tant que vous êtes ici.
No corres peligro mientras sigas aquí

J'ai l'air propre grâce à l'argent sale
Yo me veo limpio gracias al dinero sucio
Tu l'as compris depuis que tu as vu ma vie
Tú lo entendiste desde que viste mi vida
Désolé pour ce moment avec ton ami.
Perdona lo de aquella vez con tu amiga
Ça n'arrivera plus, maman, je te le jure.
No se vuelve a repetir, ma, yo te lo juro

Je me suis habitué à vivre en dessous sans donner de lumière.
Yo me acostumbré a vivir debajo sin dar luz
Et de mettre les problèmes à l'intérieur d'un bois
Y a meter los problemas adentro de un wood
Attrapez-le au nord et envoyez-le au sud.
A pillarlo en el norte y mandarlo pa'l sur
Quand je joue, je ne pense qu'à toi.
Cuando me la juego, solo pienso en ti

Mon téléphone a explosé, il m'a contacté tout de suite
Explotándome el phone, me contactó ahorita
Nous freinons en Mercedes, Can-Am et moto
Frenamos en Mercedes, Can-Am y motorita
Toujours dans le même bloc, je ne suis pas un touriste.
En el mismo bloque siempre, no voy de turista
Elle est tombée amoureuse du garçon qui ne l'a jamais peinte
Ella se enchuló del nene que nunca la pinta

Profitez de moi pendant que je suis là
Aprovéchame mientras esté
Regarde les étoiles, maman, tu en as une à côté de toi
Mira las estrellas, ma, que tienes a una al lado
Je suis une trapstar, maman, c'est pour ça que tu m'aimais
Yo soy un trapstar, ma, por eso te gusté
Tu m'as vu dans la Hellcat en train de faire les burnouts
Me viste en el Hellcat haciendo los burnout
Croyez-moi, je ne me suis penché sur personne,
Confía en mí, que a nadie me le he doblado, -ado
Je n'ai jamais plié, non
Yo nunca me he doblado, no
Je resterai à tes côtés, wow, ouais
Yo me quedaré a tu lado, wow, sí

Bébé, calme-toi, tout va bien.
Baby, tranquila, no pasa nada
Si tu continues à te moquer de moi, ça passera.
Si me sigues bellaqueando, pasará
Sur quoi sera basée notre histoire ?
¿Nuestra historia en qué se basará?
Vous n'êtes pas en danger tant que vous êtes ici.
No corres peligro mientras sigas aquí

J'ai l'air propre grâce à l'argent sale
Yo me veo limpio gracias al dinero sucio
Tu l'as compris depuis que tu as vu ma vie
Tú lo entendiste desde que viste mi vida
Désolé pour ce moment avec ton ami.
Perdona lo de aquella vez con tu amiga
Ça n'arrivera plus, maman, je te le jure.
No se vuelve a repetir, ma, yo te lo juro

Bébé, calme-toi, tout va bien.
Baby, tranquila, no pasa nada
Si tu continues à te moquer de moi, ça passera.
Si me sigues bellaqueando, pasará
Sur quoi sera basée notre histoire ?
¿Nuestra historia en qué se basará?
Vous n'êtes pas en danger tant que vous êtes ici.
No corres peligro mientras sigas aquí

J'ai l'air propre grâce à l'argent sale
Yo me veo limpio gracias al dinero sucio
Tu l'as compris depuis que tu as vu ma vie
Tú la entendiste desde que viste mi vida
Désolé pour ce moment avec ton ami.
Perdona lo de aquella vez con tu amiga
Ça n'arrivera plus, maman, je te le jure (Musique)
No se vuelve a repetir, ma, yo te lo juro (Music)

Desarrollado por musixmatch