Le téléphone pleure traducción al Español

Claude François

Traducir a

Hola
Allô
Escucha, mami está cerca de ti.
Écoute maman est près de toi
Tienes que decirle: "Mamá, este es alguien para ti".
Il faut lui dire "maman, c′est quelqu'un pour toi"
Ah, es el caballero de la última vez.
Ah, c′est le monsieur de la dernière fois
Está bien, voy a conseguirlo.
Bon, je vais la chercher
Creo que está en su baño.
Je crois qu'elle est dans son bain
Y no sé si ella podrá venir.
Et je sais pas si elle va pouvoir venir

Por favor díselo, por favor díselo, es importante.
Dis-lui, je t'en prie, dis-lui c′est important
Y él espera
Et il attend
Oye, ¿le hiciste algo a mi mamá?
Dis, tu lui as fait quelque chose à ma maman
Ella siempre me está saludando
Elle me fait toujours des grands signes
Y ella siempre me susurraba: "Haz como si no estuviera aquí".
Et elle me dire toujours tout bas "fais croire que je suis pas là"

¿Dime cómo es tu casa?
Raconte-moi comment est ta maison?
¿Aprendes bien todas tus lecciones cada noche?
Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons?
Ah, sí, pero como mamá trabaja.
Oh oui, mais comme maman travaille
Es mi vecino quien me lleva a la escuela.
C′est la voisine qui m'emmène à l′école
Y solo hay una firma en mi cuaderno
Et y a qu'une signature sur mon carnet
Los demás tienen el de su papá, yo no.
Les autres ont celles de leur papa, pas moi

Oh, dile que tengo dolor.
Oh dis-lui que j′ai mal
Tan mal durante los últimos seis años
Si mal depuis six ans
Y esa es tu edad, mi niña.
Et c'est ton âge, mon enfant
Oh no, tengo cinco años.
Ah non, moi, j′ai cinq ans
Pero dime ¿conocías a mi mamá antes?
Mais dis, tu la connaissais ma maman avant
Aún así ella nunca me habló de ti
Pourtant elle m'a jamais parlé de toi
Te quedarás aquí, ¿verdad?
Tu restes là, hein?

El teléfono llora cuando no viene.
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Cuando le grito "te amo"
Quand je lui crie je t'aime
Las palabras mueren en el auricular.
Les mots se meurent dans l′écouteur
Sí, el teléfono está llorando, no cuelgues.
Oui, le téléphone pleure, ne raccroche pas
Estoy tan cerca de ti con mi voz
Je suis si près de toi avec la voix

¿Se alojará en el Hotel Beau-Rivage durante sus próximas vacaciones?
Seras-tu aux prochaines vacances à l′hôtel Beau-Rivage?
¿Te gusta la playa?
Aimes-tu la plage?
Oh sí, me encanta nadar, ahora sé nadar.
Oh oui, j'adore me baigner, maintenant je sais nager
Entonces, ¿cómo conoces el hotel Beau-Rivage?
Mais dis donc, comment tu connais l′hôtel Beau-Rivage
¿Has estado en Sainte-Maxime?
Tu y as été toi, à Sainte-Maxime?

Oh, cuéntale todo mi dolor.
Oh, dis-lui toute ma peine
¡Cuánto os amo a los dos!
Combien toutes les deux, moi, je vous aime
Nos amas, pero nunca te he visto.
Tu nous aimes, mais je t'ai jamais vu, moi
¿Y a ti qué te pasa? ¿Por qué te cambió la voz?
Et qu′est-ce que t'as, pourquoi t′as changé de voix
Pero estás llorando ¿por qué?
Mais tu pleures, pourquoi?

El teléfono llora cuando no viene.
Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
Cuando le grito "te amo"
Quand je lui crie je t'aime
Las palabras mueren en el auricular.
Les mots se meurent dans l'écouteur
El teléfono está llorando, no, no cuelgues.
Le téléphone pleure, non ne raccroche pas
Estoy tan cerca de ti con mi voz
Je suis si près de toi avec la voix

Escúchame
Dis, écoute-moi
Sí, el teléfono está llorando por última vez.
Oui le téléphone pleure pour la dernière fois
Porque mañana estaré en la parte trasera de un tren.
Car je serai demain au fond d′un train
Dime, pero retenla, pero ella se va.
Dis, mais retiens-la, mais elle s′en va
Vamos, insiste, se ha ido.
Allons insiste, elle est partie
Si ella se va, pues mala suerte.
Si elle est partie, alors tant pis

Adios señor
Au revoir, monsieur
Adios pequeñito
Au revoir, petite

Desarrollado por musixmatch