When the Sun Don’t Shine traducción al Francés

ClockClock

Traducir a

Quand le soleil ne brille pas
When the sun don′t shine
Et le jour passe
And the day goes by
Quand les lumières s'éteignent
When the lights go out
Et tes larmes ne sèchent pas
And your tears don't dry
Quand le soleil ne brille pas
When the sun don′t shine
Et tu t'effondres
And you're tumblin' down
j'ouvrirai le ciel
I will open up the sky
Ouais
Yeah

Père, je dois avouer
Father, I gotta confess
Je me suis réveillé ce matin, je suis béni
Woke up this morning, I′m blessed
Rappelez-vous que ma vie était un gâchis
Remember my life was a mess
J'ai eu le besoin d'aborder cela
I got the need to address that
J'ai été un pécheur avant
I′ve been a sinner before
je n'en peux plus
I cannot take it no more
Montez chaque haut étant cassé
Ride every high being broke
Fumer et cuisiner cette merde, ils n'aiment pas ça
Smokin' and cookin′ that shit, they don't like it

Mais s'ils n'aiment pas ça, je pars
But if they don′t like it, I go
L'argent sur les arbres ne pousse pas
Money on trees doesn't grow
La liberté ne s'achète pas non plus
Neither can freedom be bought
Je cours le pouvoir de flotter
I′m runnin' the power to float
Père, j'ai besoin de tes conseils
Father, I need your advice
Arrêtez-moi, ne lancez pas les dés
Stop me, not rollin' the dice
Je veux bien traiter tout le monde
Wanna treat everyone nice
Pourquoi continuent-ils à lancer les couteaux alors?
Why they keep throwing the knives then?

Pourquoi est-ce que ça prend si longtemps ?
Why is it takin′ so long?
Tu sais que mes Nikes sont usées
You know my Nikes are worn
Ma maman, elle sait probablement
My momma, she probably knows
Je ne l'ai pas fumé
I′ve been not smokin' it
Fumer et cuisiner cette merde
Smokin′ and cookin' that shit
Laughin' mes ennuis loin
Laughin′ my troubles away
Mon coeur est faible mais c'est gratuit
My heart is weak but it's free
Ils n'ont rien sur moi
They don′t got nothin' on me

Quand le soleil ne brille pas
When the sun don't shine
Et le jour passe
And the day goes by
Quand les lumières s'éteignent
When the lights go out
Et tes larmes ne sèchent pas
And your tears don′t dry
Quand le soleil ne brille pas
When the sun don′t shine
Et tu t'effondres
And you're tumblin′ down
j'ouvrirai le ciel
I will open up the sky
Ouais
Yeah

Père, je sais que ça fait du bien
Father, I know it feels right
Mettre mon ego de côté
Puttin' my ego aside
Il faut être plus précis
You need to be more precise
Comment suivre la lumière quand
How do I follow the light when
Je ne sais rien de moi ?
I don′t know nothin' ′bout me?
Je veux faire ce que je préfère
Wanna do what I prefer
Tout le monde roule des yeux
Everyone's rollin' their eyes
Quand je ne me soucie pas des choses que j'aime, ouais
When I don′t care about the things that I like, yeah
Pourquoi perds-tu ton temps ?
Why are you wastin′ your time?
Pourquoi rêvez-vous comme un enfant ?
Why do you dream like a child?

Tu fais ça pour quoi ?
What are you doin' it for?
Tu ne sais rien du travail
You don′t know nothin' ′bout work
Dire un mensonge, "Besoin d'aucun conseil"
Tell a lie, "Need no advice"
Ils disent "Quelle surprise"
They be like, "What a surprise"
Je sais que le soleil se lèvera
I know the sun will arise
Debout, et ne dis pas de mensonges, non
Up, and not tellin' no lies, no
Père, je fais ce que j'aime
Fater, I do what I love
Cent jusqu'au noyau
One hundred down to the core
Pardonnez-moi de ne pas être sûr
Forgive me for not being sure
Tu sais que j'ai été ici avant
You know I′ve been here before

(Debout sur le toit, sous les étoiles)
(Standing on the roof, below the stars)

Quand le soleil ne brille pas
When the sun don't shine
Et le jour passe
And the day goes by
Quand les lumières s'éteignent
When the lights go out
Et tes larmes ne sèchent pas
And your tears don't dry
Quand le soleil ne brille pas
When the sun don′t shine
Et tu t'effondres
And you′re tumblin' down
j'ouvrirai le ciel
I will open up the sky
Ouais
Yeah

(Debout sur le toit, sous les étoiles)
(Standing on the roof, below the stars)

Desarrollado por musixmatch