Traducir a
Ouais, j'ai toujours de l'anxiété, c'est pourquoi je le garde sur moi
Yeah, I still got anxiety, that′s why I keep it on me
Parfois j'ai l'impression de ne pouvoir faire confiance à personne autour de moi
Sometimes I feel like, can't trust no one around me
Il y a un autre côté de moi, mais je ne le montre même pas
There′s another side of me, but I'on't even show it
Parce que j'ai beaucoup trop de gens qui me mangent
′Cause I got way too many people eatin′ off me
J'ai traversé la dépression et j'ai appris ma leçon
Been through depression and I learned my lesson
Alors, je compte mes bénédictions et je le lance
So, I count my blessings and run it up
Ouais, j'ai toujours de l'anxiété, c'est pourquoi je le garde sur moi
But I still got anxiety, that's why I keep it on me
Parfois j'ai l'impression de ne pouvoir faire confiance à personne autour de moi
Sometimes I feel like I can′t trust no one around me
Parce que j'ai de l'anxiété
'Cause I got anxiety
Parce que j'ai de l'anxiété
′Cause I got anxiety
Ouais
Yeah
Trop réfléchir, ouais
overthinking, yeah
Conversation, ouais
Conversation, yeah
Compliqué, ouais
Complicated, yeah
Conséquences, ouais
Consequences, yeah
Les gens parlent
People talkin'
Je n'ai pas de patience
Ain′t got no patience
Ouais, prends juste cet argent
Yeah, just get that money
Ouais, et prends ce papier
yeah, and get that paper
Ouais, et peu importe comment je le fais
Yeah, and it don't matter how I do it
Ils vont aimer ou détester ça, ouais
They gon' love or hate it, yeah
Je suis passé par là, ouais, j'ai eu mon esprit qui s'emballe
I′ve been going through it, yeah, got my mind racin′
Et ils vont devoir y faire face
And they gon' have to face it
Je suis destiné à la grandeur, ouais
I′m destined for greatness, yeah
Je suis en première place, ils continuent d'essayer de le prendre (ouais, ouais, ouais)
I'm in first place, they keep tryin′ to take it (yeah, yeah, yeah)
Je me défonce pour tuer la douleur
Been getting high to kill the pain
(Ouais ouais ouais)
(Yeah, yeah, yeah)
J'aimerais pouvoir le faire disparaître
Wish I could make it go away
Ouais, j'ai toujours de l'anxiété, c'est pourquoi je le garde sur moi
I still got anxiety, that's why I keep it on me
Parfois j'ai l'impression de ne pouvoir faire confiance à personne autour de moi
Sometimes I feel like, can′t trust no one around me
Il y a un autre côté de moi, mais je ne le montre même pas
There's another side of me, but I'on′t even show it
Parce que j'ai beaucoup trop de gens qui me mangent
′Cause I got way too many people eatin' off me
J'ai traversé la dépression et j'ai appris ma leçon
Been through depression and I learned my lesson
Alors, je compte mes bénédictions et je le lance
So, I count my blessings and run it up
Ouais, j'ai toujours de l'anxiété, c'est pourquoi je le garde sur moi
But I still got anxiety, that′s why I keep it on me
Parfois j'ai l'impression de ne pouvoir faire confiance à personne autour de moi
Sometimes I feel like I can't trust no one around me
Parce que j'ai de l'anxiété
′Cause I got anxiety
Parce que j'ai de l'anxiété
'Cause I got anxiety
Ouais, tu as essayé de me briser, je ne pourrais jamais le laisser me déconcerter
Yeah, you tried to break me, I could never let it faze me
Je dois apprendre à l'embrasser, je ne le laisserai pas le changer
I gotta learn to embrace it, won′t let it change it
Même quand la vie devient folle, je serai toujours le même moi
Even when life get crazy, I'ma always be the same me
"Membre, j'étais affamé", j'ai dû l'obtenir par le bas
'Member I was starvin′, had to get it from the bottom
Maintenant j'ai tous ces problèmes, l'argent ne peut pas les résoudre
Now I got all these problems, money can′t solve 'em
Mais je parie l'argent sur eux, je dois procéder avec prudence
But I bet the money off ′em, gotta proceed with caution
Ils aiment, "Coi you wildin'", je vais le chercher malgré tout
They like, "Coi you wildin'", I′ma go get it regardless
Trop occupé à compter mes poches, je suis le sujet brûlant
Too busy countin' my pockets, I′m the hot topic
Je suis la raison pour laquelle ils parlent, ne sortent que lorsque je fais du shopping
I'm the reason why they talkin', only pop out when I′m shoppin′
Ouais, garde cette chose sur moi, ouais
Yeah, keep that thing on me, yeah
Draco .223, ouais
Draco .223, yeah
Personne ne peut baiser avec moi, ma thérapie par l'argent (ouais, ouais, ouais)
No one can fuck with me, my money therapy (yeah, yeah, yeah)
Je me défonce pour tuer la douleur
Been getting high to kill the pain
(Ouais ouais ouais)
(Yeah, yeah, yeah)
J'aimerais pouvoir le faire disparaître
Wish I could make it go away
Ouais, j'ai toujours de l'anxiété, c'est pourquoi je le garde sur moi
I still got anxiety, that's why I keep it on me
Parfois j'ai l'impression de ne pouvoir faire confiance à personne autour de moi
Sometimes I feel like, can′t trust no one around me
Il y a un autre côté de moi, mais je ne le montre même pas
There's another side of me, but I′on't even show it
Parce que j'ai beaucoup trop de gens qui me mangent
′Cause I got way too many people eatin' off me
J'ai traversé la dépression et j'ai appris ma leçon
Been through depression and I learned my lesson
Alors, je compte mes bénédictions et je le lance
So, I count my blessings and run it up
Ouais, j'ai toujours de l'anxiété, c'est pourquoi je le garde sur moi
But I still got anxiety, that's why I keep it on me
Parfois j'ai l'impression de ne pouvoir faire confiance à personne autour de moi
Sometimes I feel like, I can′t trust no one around me
Parce que j'ai de l'anxiété
′Cause I got anxiety
