Traducir a
Tu sais qu'il y a beaucoup de choses
You know there′s a lot of things
Ce que j'aurais aimé ne pas faire
That I wish that I didn't do
Tu sais qu'il y a un côté de moi
You know there′s a side of me
Que j'aurais souhaité que tu ne le saches jamais
That I wish that you never knew
Et même si je suis fou, peut-être que cette fois
And although I'm crazy, maybe just this time
Tu pourrais essayer de voir mon côté le plus doux
You could try to see my sweeter side
Je te le promets après un petit moment
I promise after a little while longer
Je vais revenir à la raison, mais maintenant j'ai besoin de repos au lit
I'll come back to my senses, but now I need some bed rest
Oh
Ooh
Des mensonges remplissent la pièce
Lies filling up the room
Honnêtement, je ne peux pas dire ce qui est faux ou vrai.
I honestly can′t tell what′s fake or true
Je cours à des kilomètres et des kilomètres loin de toi
I run miles and miles from you
J'ai trop peur de ce que nous allons faire
I'm too afraid of what we′re gonna do
Et même si je suis fou, peut-être que cette fois
And although I'm crazy, maybe just this time
Oh, tu pourrais essayer de voir notre côté le plus doux
Or you could try to see our sweeter side
Je te le promets après un petit moment
I promise after a little while longer
Je vais revenir à la raison, mais maintenant j'ai besoin de repos au lit
I′ll come back to my senses, but now I need some bed rest
Mais maintenant, j'ai besoin de repos au lit pour me remettre de tous nos accidents de train.
But now I need some bed rest to mend from all our train wrecks
Notre amour était trop téméraire
Our love was all too reckless
Mais maintenant j'ai besoin de repos au lit, j'oublie ton nom et ton adresse
But now I need some bed rest, forget your name and address
Nous avons failli mourir
We almost ended up dead
Ne me regarde pas comme ça
Don't look at me that way
Tu sais que nous avons tous les deux fait des choses dont nous avons honte.
You know we both did things to be ashamed
J'espère qu'une fois nos bleus disparus
I hope once our bruises fade
Nous oublierons les choses que nous avons faites à cette époque.
We′ll forget the things we did to us those days
Mais honnêtement, je ne serai plus jamais le même
But honestly, I'll never be the same
