Telepath traducción al Francés

Conan Gray

Traducir a

Ne finis même pas cette phrase, chérie
Don′t even finish that sentence babe
Je sais déjà comment ça va se terminer.
Already know how this ends
Tu dis qu'on se sépare.
You say we're breaking up
Quelle honte
What a shame
Je ne veux même plus rester amis
Don′t even wanna stay friends
Dieu
God

C'est juste pour que tu
It's just so you
Tu es tellement prévisible.
You're just so predictable
Pourquoi ne pas essayer quelque chose d'original ?
Won′t you try something original?
Vieilles nouvelles, réutilisées
Old news, reused
C'est pourquoi je ne pleure pas
That′s why I don't cry

Parce que j'ai un pressentiment
′Cause I got a feelin'
Tu reviens
You′re comin' back
Tout comme vous l'avez fait par le passé
Just like you have in the past
Oui, j'ai un pressentiment
Yeah, I got a feeling
Tu vas m'envoyer des ordures
You′ll be sendin' me trash
Tu aurais dû laisser les brouillons.
You shoulda left in the drafts

Ouais, j'ai un pressentiment
Yeah, I got a feelin'
Vous me verrez partir
You′ll see me movin′ on
Et je déteste être parti
And hate that I'm gone
Je peux le voir
I can see it
Tu reviens
You′re comin' back
Appelez-moi télépathe
Call me a telepath

C'est à ce moment-là que l'ennui commence à se faire sentir.
Now′s about the time the boredom hits
Oh, regarde, te voilà à ma porte
Oh look, there you are at my door
Ivre et me demandant un baiser
Drunk and asking me for a kiss
Quand hier tu as dit
When yesterday you said
Que tu me détestes viscéralement
That you hate my guts
Tu es de nouveau amoureux ?
Now you're back in love?

C'est pour que tu
It′s so you
Tu es tellement prévisible.
You're just so predictable
Pourquoi ne pas essayer quelque chose d'original ?
Won't you try something original?
Vieilles nouvelles, réutilisées
Old news, reused
C'est pourquoi je ne pleure pas
That′s why I don′t cry

Parce que j'ai un pressentiment
'Cause I got a feelin′
Tu reviens
You're comin′ back
Tout comme vous l'avez fait par le passé
Just like you have in the past
Oui, j'ai un pressentiment
Yeah, I got a feeling
Tu vas m'envoyer des ordures
You'll be sendin′ me trash
Tu aurais dû laisser les brouillons.
You shoulda left in the drafts

Ouais, j'ai un pressentiment
Yeah I got a feelin'
Vous me verrez partir
You'll see me movin′ on
Et je déteste être parti
And hate that I′m gone
Je peux le voir
I can see it
Tu reviens
You're comin′ back
Appelez-moi télépathe
Call me a telepath

Mais je parie, je parie, je parie, je parie
But, I betcha, l betcha, I betcha, I betcha
Je t'appellerai quand je pleurerai, ouais
I'll call you when I′m cryin', yeah
Je parie, je parie, je parie, je parie
I betcha, I betcha, I betcha, I betcha
Tu reviendras au moment opportun et je ne t'empêcherai pas d'essayer.
You′ll return in perfect timing and I won't stop you from tryin'

Parce que j'ai un pressentiment
′Cause I got a feelin′
Tu reviens
You're comin′ back
Tout comme vous l'avez fait par le passé
Just like you have in the past
Ouais, j'ai un pressentiment
Yeah, I got a feelin'
Tu vas m'envoyer des ordures
You′ll be sendin' me trash
Tu aurais dû laisser les brouillons.
You shoulda left in the drafts

Ouais, j'ai un pressentiment (à l'intérieur)
Yeah, I got a feelin′ (inside)
Vous me verrez partir
You'll see me movin' on
Et je déteste être parti
And hate that I′m gone
Je peux le voir
I can see it
Tu reviens
You′re comin' back
Appelez-moi télépathe
Call me a telepath

Appelez-moi télépathe (ouah)
Call me a telepath (whoa)
Appelez-moi télépathe
Call me a telepath
Appelez-moi télépathe (oh)
Call me a telepath (oh)
Appelez-moi télépathe
Call me a telepath

Desarrollado por musixmatch