Traducir a
eu acordei chorando tarde da noite quando eu era muito jovem
I woke up cryin′ late at night when I was very young
Eu sonhei que meu pai havia falecido e se foi
I had dreamed my father had passed away and gone
Meu mundo girava em torno dele, eu não podia mais ficar deitado ali
My world revolved around him, I couldn't lie there anymore
Então eu fiz meu caminho pelo corredor espelhado e bati em sua porta
So I made my way down the mirrored hall and tapped upon his door
E eu disse
And I said
Papai, eu estou com tanto medo
"Daddy, I′m so afraid
Como vou continuar, com você indo desse jeito
How will I go on, with you gone that way?
não quero mais chorar
Don't wanna cry anymore
Então posso ficar com você
So may I stay with you?"
E ele disse
And he said
Esse é o meu trabalho, é o que eu faço
"That's my job, that′s what I do
Tudo que eu faço é por sua causa
Everything I do is because of you
Para mantê-lo seguro comigo
To keep you safe with me
Esse é o meu trabalho, você vê
That′s my job, you see"
Futuramente nos mal nos demos bem
Later we barely got along
Este adolescente aqui e ele
This teenage boy and he
A maioria das lutas, ao que parece, foram sobre sonhos diferentes que
Most of the fights it seems were over different dreams
Cada um de nós tinham para mim
We each held for me
Ele queria conhecimento e aprendizado
He wanted knowledge and learning
Eu queria voar para o oeste
I wanted to fly out west
Disse que eu poderia chegar lá, se eu tivesse a passagem
Said, "I could make it out there, if I just had the fare
Eu tenho metade, você pode me emprestar o resto
I got half, will you loan me the rest?"
E eu disse
And I said
Papai, eu estou com tanto medo
"Daddy, I'm so afraid
Não há garantia nos planos que fiz
There′s no guarentee in the plans I've made
E se eu falhar, quem pagará meu caminho de volta para casa
And if I should fail, who will pay my way back home?"
E ele disse
And he said
Esse é o meu trabalho, é o que eu faço
"That′s my job, that's what I do
Tudo que eu faço é por sua causa
Everything I do is because of you
Para mantê-lo seguro comigo
To keep you safe with me
Esse é o meu trabalho, você vê
That′s my job, you see"
Cada pessoa esculpe seu lugar e preenche o buraco com a vida
Every person carves his spot and fills the hole with life
E eu rezo para que um dia eu possa brilhar tão brilhante quanto ele
And I pray someday I might light as bright as he
Acordei cedo em um brilhante dia de outono, para espalhar a trágica notícia
Woke up early one bright fall day, to spread the tragic news
Depois de todas as minhas viagens, estabeleci-me dentro de uma milha ou duas de distancia
After all my travels, I settled down within a mile or two
Eu ganho a vida com palavras e rimas e toda essa tragédia
I make my livin' with words and rhyme and all this tragedy
Deveria entrar e sair da minha cabeça como pedaços de poesia
Should go into my head and out instead as bits of poetry
Mas eu digo
But I say
Papai, eu estou com tanto medo
"Daddy, I'm so afraid
Como vou continuar com você indo desse jeito
How will I go on with you gone this way?
Como posso inventar uma música para dizer, eu te amo
How can I come up with a song to say, I love you?"
Esse é o meu trabalho, é o que eu faço
"That′s my job, that′s what I do
Tudo que eu faço é por sua causa
Everything I do is because of you
Para mantê-lo seguro comigo
To keep you safe with me
Esse é o meu trabalho, você vê
That's my job, you see"
Tudo que eu faço é por sua causa
"Everything I do is because of you
Para mantê-lo seguro comigo
To keep you safe with me"
