Traducir a
Je sais que tu es mon amie, chérie, tu es partie.
Know you are a friend of mine, babe you been gone
Ça fait très longtemps. Vous vous souvenez peut-être de moi, j'ai essayé
an awful long time. You might remember me, I tried
pour libérer votre âme.
to set your soul free.
Je suis content que tu aies réussi, quand as-tu finalisé ta dernière transaction ?
Glad that you got it made, when did you finalize your last trade?
Tu es le seul que j'aie jamais vu faire ce que tu as fait.
You are the only one I′ve ever seen do what you done
Tout ce que tu as fait, tu en es le seul.
Anything that you done done, you are the only one
Ne me mettez pas sous la menace de votre arme.
Don't put me under your gun.
Tu vas me manquer, même si je comprends que ce n'est pas fini.
I′m gonna be missing you, even though I understand that you're not through.
Allez, prends les choses au jour le jour, de toute façon j'ai l'impression que je t'ai perdu.
Go on take it day by day, seems like I lost you anyway.
Je suis content que tu aies réussi, quand as-tu finalisé ta dernière transaction ?
Glad that you got it made, when did you finalize your last trade?
Tu es le seul que j'aie jamais vu faire ce que tu as fait.
You are the only one I've ever seen do what you done
fait
done
Tout ce que tu as fait, tu en es le seul.
Anything that you done done, you are the only one
Ne me mettez pas sous la menace de votre arme.
Don′t put me under your gun.
Quand tu es venu sauver le monde, j'ai causé ton
When you came to save the world I caused your
des rêves qui s'estompent,
dreams to fade,
Je n'aurais pas pu faire ce que tu as fait et gâcher ta fête.
I couldn′t do what you did and rained on your parade.
Je suis content que vous ayez réussi.
Glad that you got it made.
Je suis content que vous ayez réussi.
Glad that you got it made.
Une série de changements difficiles, pour tous ceux que je connais,
Hard set of changes, for anyone that I know,
Tu vas y arriver, y arriver, et que ça s'améliore pour toi.
You're gonna make it, make it, make it better for you
et moi, et tous ceux que vous connaissez.
and me and anyone else you know.
N'oublie pas, je serai là quand tu auras fini.
Just don′t forget me, I'll be there when you′re done
Et en attendant, vous apprendrez à connaître
And in the meantime, meantime, you'll get to know
toi-même
yourself
Alors ne jugez personne d'autre, personne.
So don′t judge anyone else, anyone.
Peu importe, ça ne me dérange pas, je suis sûr que tu le feras
It doesn't matter I don't mind, I′m sure that you′ll
Souviens-toi un jour, même si tu ne le fais jamais,
remember sometime, even if you never do,
La seule chose dont tu dois te soucier maintenant, c'est toi.
All you need to worry 'bout now is you.
Je suis content que tu aies réussi à le faire. Quand as-tu finalisé le tien ?
Glad that you got it made, when did you finalize your
dernière transaction ?
last trade?
Tu es le seul que j'aie jamais vu faire ce que tu as fait.
You are the only one I′ve ever seen do what you done
fait
done
Tout ce que tu as fait, tu en es le seul.
Anything that you done done, you are the only one
Ne me mettez pas sous la menace de votre arme.
Don't put me under your gun.
Je suis content que vous ayez réussi.
Glad that you got it made.
