Traducir a

J'ai perdu mon innocence à cause de l'intolérance
I lost my innocence over intolerance
Toutes les indignités infligées à l'homme noir
All the indignities heaped on the black man
Nous sommes allés à l'église, ils ont tous prié pour l'homme blanc
We went to church, they all prayed for the white man
Les flics et les pasteurs étaient pour la plupart dans le Klan.
The cops and the preachers were most of ′em in the Klan
Qu'est-ce qu'un enfant est censé penser quand les adultes
What's a kid s′posed to think when the adults
Tous ces hypocrites sont-ils incroyablement suffisants ?
Are all such hypocrites, impossibly smug?

J'en ai assez vu
I have seen enough
J'en ai assez vu
I have seen enough of this
j'en ai eu assez
I had enough
Assez, je le jure
Quite enough, I swear

La prochaine génération, la nation Woodstock
The next generation, the Woodstock nation
Un peu feuilleté mais sans hésitation
A little bit flaky but no hesitation
Arrêtez la guerre, ça ne valait pas la peine de mourir
Stop the war, it wasn't worth dyin' for
La paranoïa des guerriers froids
The paranoia of the cold warriors
Des vieillards arrogants avec des théories des dominos
Arrogant old men with domino theories
Des contes de fées fracturés essayant de me tuer
Fractured fairy tales tryin′ to kill me

J'en ai assez vu
I′ve seen enough
J'en ai assez vu
I have seen enough of this
j'ai assez lu
I have read enough
Histoire de voir clair à travers ça
History to see right through this

Vous êtes un paria bouleversé, des gens que vous n'avez jamais rencontrés
You got outcast upset, people you never met
Enfermé dans le sous-sol, connecté au réseau
Locked in the basement, hot-wired to the net
Isolé, furieux
Isolated, infuriated
La punchline de la blague est de savoir comment ils vont fumer
The punchline to the joke is how they are gonna smoke
Tous les snobs coincés les ont jamais critiqués
Every last stuck-up snob ever dissed them
Regardez-les dans les yeux, comment pourriez-vous les manquer ?
Look in their eyes, how could you miss them?

N'en as-tu pas vu assez ?
Ain't you seen enough?
J'en ai assez vu
I have seen enough of this
J'en ai assez
I′ve had quite enough
J'en ai assez vu (de ça), le temps passe
Seen enough (of this) the time is gettin' away

Nous avons des cyberpunks aux yeux morts, ivres à mort, stupides et morts.
We got dead-eyed, dead drunk, dead stupid cyberpunks
Geeks tueurs fatigués, fous de méthamphétamine de gigaoctets
Fed-up killer geeks, gigabyte meth freaks
Seul à la maison dans un monde à eux
Home alone in a world of their own
Toute la nuit debout au cœur du combat
Up all night in the thick of the fight
Combat fantastique, psychopathes vétérans
Fantasy combat, veteran psychos
Supprimé de la réalité par des diodes au silicium
Removed from reality by silicon diodes

J'en ai assez vu
I seen enough
J'en ai assez vu
I have seen enough of this
Avez-vous suffisamment lu ?
Have you read enough?
Fils, tu n'en sais pas assez
Son, you don′t know enough about it

Vous avez des potentats du PowerBook, évitez-les
You got PowerBook potentates, pointedly obviate
Toutes les opinions qu'ils ont sur quoi que ce soit
Every opinion they have about anything
Même s'ils ne savent rien
Even if they don't know shit
Restez sous les feux de la rampe et créez votre propre site Web
Stay in the limelight, got your own website
J'ai toutes les réponses, je n'ai pas la moindre trace de bon sens
Got all the answers, ain′t got a lick of sense
Pratiquer la psychiatrie sans permis
Practicing psychiatry without a license

N'en as-tu pas vu assez ? Hé
Ain't you seen enough? Hey
J'en ai assez de ça
Had enough of this
j'en ai eu assez
I have had enough
N'est-ce pas encore assez grave pour toi ?
Ain't it bad enough for you yet?

(Assez vu)
(Seen enough)
(J'en ai assez vu)
(Seen enough of this)
(Assez vu)
(Seen enough)
(J'en ai assez vu)
(Seen enough of this)

Alors tu as des têtes parlantes suralimentées à la télévision
So you got overfed talking heads on television
Ignorant l'évidence avec des expressions peinées
Ignoring the obvious with pained expressions
Demandez à ceux qui vendent ces foutues armes
Ask the ones that sell the damn guns
Par camions tous les jours, aussi vite qu'ils peuvent les faire
By the truckload every day, fast as they can make ′em
Qu'est-ce qu'un enfant est censé penser quand les adultes
What′s a kid s'posed to think when the adults
Refuser toute responsabilité quand ils merdent ?
Refuse all accountability when they fuck up?

N'en as-tu pas vu assez ? Hé
Ain′t you seen enough? Hey
Tu n'en as pas assez ?
Ain't you had enough of this?
Bon sang, assez fatigué
Goddamn, tired enough
En avons-nous fait assez à ce sujet ?
Have we done enough about this?
J'en ai assez vu
I have seen enough

Desarrollado por musixmatch