Traducir a
No coração da floresta
In the heart of the wood
Na floresta fechada
In the closed forest
Cristo apareceu para mim em várias formas
Christ appeared to me in several forms
Um dois três quatro
One, two, three, four
Suástica, me disseram
Swastika, I′m told
Nas falésias de Moher, caminho com Mary
On the Cliffs of Moher, I walk with Mary
Atrás dos olhos de sua inocência ou astúcia
Behind the eyes of his innocence or guile
O jovem velho fala
The young old man talks
Das paredes frágeis
Of the brittle walls
Isso segurou seu filho
That held his son
(…)
Pinion, pinion, pinioned
(…)
Mary walks on the Cliffs
(…)
But not on waters
Maria caminha nas falésias
Then Christ appeared as wind
Mas não nas águas
Mary runs down from the high-walls
(…)
Christ appeared as flowers
(…)
Down long-path, she walks
(…)
Christ appears as the rubble
(…)
That holds the stones
(…)
That holds the paths
(…)
That holds the feet
Então Cristo apareceu como vento
To the bones of the Earth
Maria desce dos muros altos
Oh, If she waits, if she waits
Cristo apareceu como flores
If she wakes, if she wakes
Pelo longo caminho ela caminha
Christ manifests slowly
Cristo aparece como os escombros
As the dust on her eyes
Isso segura as pedras
Before she falls again
Isso mantém os caminhos
Into fields of sleep
Isso segura os pés
I would like this anger to dissolve
Para os ossos da Terra
And I wait for another
Oh, se ela esperar, se ela esperar
Revolution or revelation
Se ela acordar, se ela acordar
It doesn't too much matter
Cristo se manifesta lentamente
Whether if I see blood in wheels
Como a poeira em seus olhos
"All shall be well", she said
Antes que ela caia novamente
Not to me, but not to me
Em campos de sono
The skeleton of the universe
Eu gostaria que essa raiva se dissolvesse
Barbed wire of blues and stars
E eu espero por outro
Remains unmoved
Revolução ou revelação
When the mother ocean covers me
Não importa muito
I rush to drown
Se eu vir sangue nas pápulas
With her breakers
"Tudo ficará bem", ela disse
"All shall be well", she said, she said
Não para mim, mas não para mim
And all shall be well
O esqueleto do universo
But not for me, oh, not for me
Arame farpado de azuis e estrelas
(…)
Permanece impassível
(…)
Quando a mãe oceano me cobre
(…)
Eu corro para me afogar
(…)
Com seus disjuntores
(…)
"Tudo ficará bem", ela disse, ela disse
(…)
E tudo ficará bem
(…)
Mas não para mim, oh, não para mim
(…)
