There Is No Zodiac traducción al Francés

Current 93

Traducir a

Si sur une colline
If upon a hill
Une ville est définie
A city is set
Et si dans cette ville
And if in that city
L'aube connaît ton visage
The dawn knows your face
Et appelle ton visage
And calls your face
Juste avant le crépuscule
Just before dusk
Pendant que les moineaux décrochent et tombent
Whilst the sparrows stall and fall

Et si tu
And if you
Sous ton siège
Under your seat
Et la mer balaie tes pieds
And the sea sweeps by your feet
Avec les belles ruines de coquillages et de navires
With the beautiful ruins of shells and of ships

Innombrable; les hirondelles
Innumerable; the swallows
Sous le ciel
Under the skies
Pendant que les nuages créent de nouveaux yeux
Whilst the clouds create new eyes
Qui surveillera sa venue
Who′ll watch for his coming
Marqué par le bruit des épées
Marked by the sound of swords
Dans ces domaines dans lesquels nous avons rêvé
In those fields in which we dreamt

Tes yeux étaient aussi bleus que les étoiles que tu as avalées
Your eyes were as blue as the stars you swallowed
Au bord de l'allée envahie par les orties et les murdocks
By the lane overgrown with nettle and burdock
J'ai chronométré l'horloge
I clocked the clock
J'ai regardé les fleurs rêver
Watched the flowers dream
Le dard de la Lune
The sting of the Moon
Pendant que nous jouions aux cartes
Whilst we played cards

Tirez sur le discours avec des mots
Shoot speech with words
L'automne dans ton coeur
Autumn in your heart
Pourquoi ne pas amasser les morts sous votre lit ?
Why not amass the dead under your bed?
Et les morts ressuscitent au-dessus de ta tête
And arise the dead over your head
Il n'y a pas de zodiaque
There is no Zodiac
L'appel du zodiaque
The Zodiac a call
Et le chat somnole
And the cat doze on
Continue de dormir, continue de rêver
Sleep on, dream on

Dans cette ville
In that city
Situé sur une colline
Set upon a hill
Et si sur cette ville
And if on that city
Situé sur une colline
Set upon a hill

Les rivières crient
The rivers are shouting
Les chiens sont en feu
The dogs are on fire

Près de la petite église, tu déplaces tes yeux vers les miens
By the small church, you move your eyes to mine
Et la pluie s'est colorée doucement
And the rain coloured softly
Pendant que tu retournais les yeux
Whilst you snapped back your eyes
Tu as promis de la fumée et tout ça
You promised of smoke and all that
Et les mots que tu as dit
And the words that you spoke
Et ainsi de suite, et tout ça
And so on, and all that
Nous n'étions pas à l'intérieur de toi
Were not inside you
Mais à l'intérieur de nous tous
But inside us all
Et j'ai montré cette mâchoire
And I flashed that jawbone

Les déserts et leurs chatons
The deserts and their kittens
S'élevant sur les pattes de la gloire
Are rising on their paws of glory
Les nuages appellent la pluie loin de chez eux
The clouds call the rain far from home

Vers leur ville
To their city
Situé sur une colline
Set upon a hill
Et dans cette ville
And in that city
Situé sur une colline
Set upon a hill

J'ai vu le soleil, puis j'ai dit
I saw the sun, then said
Fermé par tes yeux
Closed by your eyes
Les bruits du tonnerre, les nombreuses choses pendant que le soleil se couche
The sounds of thunder, the many things whilst the sun is set
Le verrou de la Lune
The Moon locked shut
Éteignez les lumières et les étincelles
Shut down lights and sparks
Les scintillements tombent, clignotent
Flickers fall down, flashes down
Le soleil est couché
The sun is set

Et à côté d'elle, la Lune verrouillée
And next to her, the locked Moon
Brillé dans le coin de notre chambre
Shone in the corner of our room
Verrouillé et "Entrez"
Locked and "Come in"
Il n'y a personne ici
There is no one here
Juste des photos des disparus
Just photographs of the gone

Desarrollado por musixmatch