Make a Move traducción al Francés

Cypress Hill

Traducir a

Le chemin du juste est assiégé
The path of the righteous man is beset
De tous côtés par les inégalités des égoïstes et la tyrannie des hommes méchants
On all sides by the inequities of the selfish and the tyranny of evil men
Bienheureux celui qui, au nom de la charité et de la bonne volonté
Blessed is he, who in the name of charity and good will
Guide les faibles à travers la vallée des ténèbres
Shepherds the weak through the valley of darkness
Car il est vraiment le gardien de son frère
For he is truly his brother′s keeper
Et le chercheur d'enfants perdus
And the finder of lost children
Et je te frapperai avec une grande vengeance et une colère furieuse
And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger
Ceux qui tentent d'empoisonner et de détruire mes frères
Those who attempt to poison and destroy my brothers
et vous saurez mon nom est le seigneur,
And you will know my name is the lord
quand je dépose ma vengeance sur toi !
When I lay my vengeance upon thee!

Fumer des animateurs comme un bol de Bouddha
Smokin' emcees like a bowl of Buddha
Je brûle dans mon bang MAINTENANT
Burnin′ in my bong now
Tu ne veux pas suivre le rythme des diplômes funk
You don't want to step to the rhythm of the funk degrees
Tu seras prisonnier dans le temple des voleurs
You'll be a prisoner in the temple of thieves

Déplacez-le, déplacez-le, sans aucun doute
Move it out, just move it on out, no doubt
Nous sommes l'équipe numéro un, nous expulsons plus de négros du gaz de la maison.
We the number one crew, kickin′ more gas niggas out the house
Je discute, mais ne vous embêtez pas
Puttin′ up an argument, just don't bother
Parce que je vais lui botter le cul comme si j'étais ton père
′Cause I'll whoop that ass just like I′m your father

Tenez compte de l'appel du maître, oui, vous tous
Take heed to the master's call, yes y′all
(Apportez votre téléphone portable parce que je les fais tous disparaître)
(Bring your cellphone cause I fade them all)
Les balles volent, mais ils s'en foutent de qui meurt
Bullets fly, but they don't give a fuck about who dies
Quand tu es au milieu de la putain
When you're in the middle of the fuckin′

Pas de question, confrontation
No question, confrontation
Nulle part où fuir l'assassinat
Nowhere to run from the assassination
Laisse tomber la pluie
Let the rain come down
Oups, il y a un autre corps au sol (attention au chien G)
Whoops there goes another body on the ground (watch out for G hound)

C'est la famille incontestée des Cypress
It′s the undisputed Cypress family
Je soulève la poussière, peux-tu nous gérer de manière fragile
Kickin' up dust can you handle us fragilely
Elle grandit dans ton esprit comme une tumeur
Growin′ inside your mind like a tumour
Se répandant dans ta tête comme une rumeur
Spreadin' in your head like a rumor

Venimeux, je viens de l'underground
Venomous, I′m from the underground
je m'occupe des affaires
I take care of business
Qu'est-ce que c'est que ça ?
What the fuck is this?

Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move 'em out, move ′em on out (move 'em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move 'em out, move ′em on out (move ′em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move 'em out, move ′em on out (move 'em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move ′em out, move 'em on out (move ′em out!)

Les suces sont de toutes formes, tailles et couleurs, laisse-moi prendre la corde.
Suckas come in all shapes sizes and colors, let me get the rope
Et accroche-les jusqu'à ce que leur putain de cou se brise
And hang 'em 'til their fuckin′ necks broke
Le passage du vent est coupé, maintenant tu ne peux plus respirer
Wind passage cut off, now you can′t breathe
Laisse-moi te donner ce dont tu as besoin, une grosse dose de bonne herbe
Let me give you what you need, a fat dose of the good weed

Comme une marionnette attachée à une ficelle
Like a puppet on a string
Je suis celui qui contrôle ton cul avec la merde ici à apporter
I'm the one controlling your ass with the rough shit here to bring
Mon armée grandit comme le Bouddha que je t'ai vendu
My army grows like the Buddha I sold ya
Chaque graine plantée est un autre putain de soldat
Every seed planted is another fuckin′ soldier

Comme le coup d'État
Like the coup d'état
Maintenant tu es au milieu d'une embuscade, coincé dans ta voiture
Now ya are in the middle of the ambush, stuck in your car
Ils ne peuvent pas te trouver, au fond du lac, laisse-moi te le rappeler
They can′t find ya, at the bottom of the lake, let me remind ya
Tu ferais mieux de regarder derrière toi
Ya better be lookin' behind ya

Il est trop tard, il n'y a personne ici
It′s too late, ain't no one standin' here
Hallucination, les abeilles bourdonnent dans ton oreille
Hallucination, bees hummin′ in your ear
Paranoïa, demeure devant ton morceau de dôme
Paranoia, dwelling to your dome piece
Augmente, le niveau de terreur qui bouge a cessé
Increase the level of the terror that move ceased

Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move ′em out, move 'em on out (move ′em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move 'em out, move ′em on out (move 'em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move ′em out, move 'em on out (move 'em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move ′em out, move ′em on out (move 'em out!)

Faites un mouvement, faites un mouvement, chaque groupe fait un mouvement
Make a move, make a move, every posse make a move
Faites un mouvement, faites un mouvement, chaque groupe fait un mouvement
Make a move, make a move, every posse make a move
Faites un mouvement, faites un mouvement, chaque groupe fait un mouvement
Make a move, make a move, every posse make a move
Faites un mouvement, faites un mouvement, chaque groupe fait un mouvement
Make a move, make a move, every posse make a move

(Allez) ouvre les portes du Bouddha high funk
(Come on) open up the doors for the high funk Buddha
Avec le point lumineux, la bite peut mourir, en roulant avec les six shoota
With the light point the dick can die, rolling with the six shoota
Trente-huit ans, je tire toujours très droit
Thirty-eight, still shootin′ real straight
Je cherche le buster que je dois éliminer
Lookin' for the buster, that I must eliminate

Pas de surprise, car les pouces disparaissent
No surprise, as the inches demise
Laisse le flux couler, pendant que je le regarde droit dans les yeux
Let the flow flow, as I look him right in the eyes
Et déchire ces négros en deux avec un graphique en papier
And rip these niggas in half with a paper graph
Ils ne trouvent pas de chemin, j'aime les conséquences
They can′t find a path, I love the aftermath

Je règne toujours sur la secte, nous restons
Still I reign, the sect we remain
Le grand méchant Cypress Hill, des putains de négros à nouveau
The big bad Cypress Hill, fuckin' niggas up again
Quand je vise, je cherche ton cerveau
When I aim I′m scopin' for your brain
Frère reste bas, le réticule te brise le cadre
Brother stay low, cross-hairs break you up the frame

Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move 'em out, move ′em on out (move ′em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move 'em out, move ′em on out (move 'em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move ′em out, move 'em on out (move ′em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move 'em out, move 'em on out (move ′em out!)

Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move ′em out, move 'em on out (move ′em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move 'em out, move ′em on out (move 'em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move ′em out, move 'em on out (move 'em out!)
Déplacez-les ! Déplacez-les ! Déplacez-les !
Move ′em out, move ′em on out (move 'em out!)

Ahh, maintenant que l'esprit est ouvert
Ahh, now that the mind is open
On voit donc clairement
So one can clearly see
Ce qu'ils ne veulent pas que tu voies
What they don′t want you to see
Mais c'est évident, n'est-ce pas mon frère ?
But it's obvious, isn′t it my brother?
Obtenez la fumée devant vos yeux, je dois réaliser
Get the smoke from in the front of your eyes, got to realize
Si quelqu'un n'aime pas ça, déplacez-le
Anybody don't like it, move ′em on out

Desarrollado por musixmatch