Takeover traducción al Francés

Cypress Hill

Traducir a

Vous savez, ce que nous faisons, nous le faisons parce que nous devons le faire.
You know, what we do we do because we have to do

Bloc Cypress, nous avons planifié la prise de contrôle
Cypress block, we plotted the take over
C'est le retour de The Hill
This is the return of The Hill
L'attente est terminée
The wait′s over
Depuis le premier jour, nous avons représenté ces coins
Since day one we represented for them corners
C'est le retour de The Hill
This is the return of The Hill
L'attente est terminée
The wait's over
La vie dans la rue a transformé mes négros en soldats
The street life has turned my niggas to some soldiers
Des corps de première ligne qui mourront pour la culture
Front line bodies that will die for the culture
Alors si tu es avec moi, laisse-moi t'entendre compter à rebours
So if you′re with me let me hear you count it down
Ça va
It goes
Cinq, quatre, trois, deux
Five, four, three, two

Élevé dans un endroit
Raised in a place
Personne ne pensait être en sécurité
No one thought was safe
La police a veillé à ce que personne ne puisse s'échapper
Police made sure that no one could get away
De la nuit au jour, je suis sauvage depuis mon adolescence
From night to day I've been wild since a juvenile
Tu as ce genre de comportement imprudent qui consiste à t'arracher ton collier.
Got that reckless snatch your necklace type of move around

Et tu pouvais sentir le bruit des voitures qui roulaient dans la rue
And you could smell the loud cruisin' down the street
Dans mon coffre, j'ai les kilos qui bougent au rythme
In my trunk I got the pounds movin′ round to the beat
Armes aux pieds pour tous les prétendants
Guns by the feet for any contenders
Long canon, tempérament court, pas de reddition
Long barrel, short tempers, there′s no surrender

Voyez, j'ai été élevé avec cette voix "So Cal"
See I was raised with that "So Cal" vocal
Où tu pourrais t'étouffer
Where you could get choked out
Dans votre quartier, fumez
At your neighborhood smoke out
Roulez toujours avec des potes que vous soutenez
Always roll 'round with homies that you hold down
Et nous représentons tous Los Angeles parce que c'est notre ville natale
And we all rep LA cause that′s our hometown

Mais maintenant c'est parti
But now it's on
Découvrez les étapes que nous contrôlons désormais
See the stages we control now
Va chercher tes billets, on accumule la merde dans ta ville
Go get your tickets we racking shit up in your town
Des coups de feu retentissent
Shots go off
Transformez cette merde en ville fantôme
Turn this shit into a ghost town
Et attrape un contact élevé pendant qu'il tourne
And catch a contact high as it goes ′round

Bloc Cypress, nous avons planifié la prise de contrôle
Cypress block, we plotted the take over
C'est le retour de The Hill
This is the return of The Hill
L'attente est terminée
The wait's over
Depuis le premier jour, nous avons représenté ces coins
Since day one we represented for them corners
C'est le retour de The Hill
This is the return of The Hill
L'attente est terminée
The wait′s over
La vie dans la rue a transformé mes négros en soldats
The street life has turned my niggas to some soldiers
Des corps de première ligne qui mourront pour la culture
Front line bodies that will die for the culture
Alors si tu es avec moi, laisse-moi t'entendre compter à rebours
So if you're with me let me hear you count it down
Ça va
It goes
Cinq, quatre, trois, deux
Five, four, three, two

Depuis le premier jour, je suis pour la légalisation
Since day one I rep for legalization
Montrez à la nation comment rouler un blunt
Show the nation how to roll a blunt
Mettez-le dans la rotation
Put it in the rotation
Alors ne vous faites pas avoir comme les PlayStations
So don't you go and get played like PlayStations
Je suis plus haut que les stations spatiales
I′m higher than space stations
Nos esprits dans des endroits différents
Our minds in different places

Laissez mes chiens sortir des cages
Let my dogs out the cages
Armé et dangereux
Armed and dangerous
Lieu d'affiliations à des gangs et d'altercations
Home of gang affiliations and altercation
Vous êtes venu à Los Angeles en vacances en famille
You came to LA on a family vacation
Et ils vous ont arrêté avec cet ultimatum de calibre 12
And they pulled up on you with that 12-gauge ultimatum

Comme abandonner toute cette merde
Like give it up all that shit
Ouais, abandonne.
Yeah give it up
Ils m'appellent docteur pouce vert
They call me doctor green thumb
Parce que j'ai le don de Midas
Because I got the Midas touch
Roulez-le et allumez-le
Roll it and light it up
Ils nous appellent les supérieurs
They call us the higher ups
Maîtres de l'État
Masters of the state
Prenez la foule et divisez-la
Take the crowd and divide ′em up

Je vais prendre la gauche et tu vas prendre la droite
I'll grab the left and you go grab the right
Ils ont besoin de destruction
They got a need for destruction
Merde, alors nourrissons leur appétit
Shit, so let′s just feed their appetite
Ces coups enverront le hater dans l'au-delà
These shots will send the hater to his afterlife
Et cette kush va envoyer ta tête vers le satellite
And this kush will send your head up to the satellite

Bloc Cypress, nous avons planifié la prise de contrôle
Cypress block, we plotted the take over
C'est le retour de The Hill
This is the return of The Hill
L'attente est terminée
The wait's over
Depuis le premier jour, nous avons représenté ces coins
Since day one we represented for them corners
C'est le retour de The Hill
This is the return of The Hill
L'attente est terminée
The wait′s over
La vie dans la rue a transformé mes négros en soldats
The street life has turned my niggas to some soldiers
Des corps de première ligne qui mourront pour la culture
Front line bodies that will die for the culture
Alors si tu es avec moi, laisse-moi t'entendre compter à rebours
So if you're with me let me hear you count it down
Ça va
It goes
Cinq, quatre, trois, deux
Five, four, three, two

Desarrollado por musixmatch