Traducir a
De onde vem você Tzigane
Whence come you Tzigane
Eu sou da velha Boêmia
I′m from old Bohemia
De onde vem você Tzigane Dos Pirenéus
Whence come you Tzigane From the Pyrenes
Você viajou para longe da baía de Nápoles
Did you travel far From the bay of Napoli
Diga-me Barba Cinzenta para que serve esse suspiro
Tell me Greybeard what that sigh is for
Eu sou de uma terra que não existe mais
I am from a land that exists no more
Onde descansam as caravanas gigantes
Where the caravans rest giant
As sombras estão saltando
Shadows are leaping
Enquanto a floresta dorme
While the forest is sleeping
Canções ciganas enchem a noite
Gipsy songs fill the night
Cavalos cansados voltam olhos curiosos para o fogo
Weary horses turn wondering eyes to the fire
À medida que as chamas brancas expiram
As the white flames expire
Corações ciganos em vôo
Gipsy hearts into flight
Tocando as estrelas sozinho em sua tristeza
Touching the stars all alone in their sorrow
Guitarras suaves prometem esperança para o amanhã
Mellow guitars promise hope for tomorrow
Dos ciganos que seguem
From the gipsies who follow
Os ventos por toda parte
The winds everywhere
Vem a oração cigana para ser livre como o céu
Comes the Romany prayer to be free as the sky
Para onde você vai Tzigane Casa na velha Boêmia
Where go you Tzigane Home to old Bohemia
Para onde você vai, Tzigane? Para os Pirenéus
Where go you Tzigane? To the Pyrenees
Você viajará para longe Até a baía de Nápoles
Will you travel far To the bay of Napoli
Você, Barba Cinzenta, vê alguma costa distante?
Dost thou Greybeard see some distant shore?
Muitos são os meus anos, não posso mais remar
Many are my years I can row no more
Quando a manhã é jovem cigana
When the morning is young gipsy
Corações estarão brilhando
Hearts will be glowing
Há uma emoção sem nunca saber o que
There's a thrill never knowing what
A jornada pode trazer como os céus revelam
The journey may bring as the heavens reveal
A maravilhosa história da natureza
Nature′s wonderful story
Em sua própria glória cigana, todo homem é um rei
In his own gipsy glory every man is a king
Cante cigana, cante a lua em seu esplendor
Sing gipsy sing of the moon in her splendour
Sonhe cigano, sonhe com seu amor em rendição
Dream gipsy dream of your love in surrender
Dos ciganos que seguem
From the gipsies who follow
Os ventos por toda parte
The winds everywhere
Vem a oração cigana para ser livre como o céu
Comes the Romany prayer to be free as the sky
