Traducir a
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer
I couldn′t help but notice
Tu trouves que toute cette vie est pénible
You find this whole life thing a drag
Tu penses que cette merde est bidon
You think this shit's bogus
C'est vrai et tu le sais
It is and you know this
Voir dans mon champ de vision
Seeing in my peripheral
Tu essaies de supporter des conneries
You try to suffer bullshit
Vous trouvez tout cela difficile, abandonner est typique
You find it all difficult, giving up is typical
Et je suis typique comme toi
And I′m typical like you
Et moi
And I
J'ai peur de vieillir
I'm scared of getting older
Cela pèse sur mes épaules
It weighs upon my shoulders
Et toi, tu en as peur aussi
And you, you're scared of it too
Alors peut-être devrions-nous nous réunir
So we maybe should get together
Nous allons tout prendre mieux
We′ll take it all on better
Nous devrions essayer quelque chose de nouveau
We should try something new
Quelque chose de nouveau, mmh
Something new, mmh
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer que tu sentais les roses
Couldn′t help but notice you been smelling the roses
Avoir l'air moins fou et plus concentré, concentré
Looking less mad and more focused, focused
Merde, tu as nettoyé ton espace, en invitant des gens chez toi
Damn, you cleaned up your space, inviting folks to your place
Tout le monde déteste Chris, pas toi
Everybody hates Chris, not you
Tout le monde est gentil avec toi, chérie, oh
Everybody's sweet on you, boo, oh
Ne me fais pas porter tout en noir
Don′t make me wear all black
Reste juste et jette cette chose en arrière, oh
Just stay and throw that thing back, oh
Ne me fais pas porter tout en noir
Don't make me wear all black
Reste juste et jette cette chose en arrière
Just stay and throw that thing back
Bébé, s'il te plaît reste, s'il te plaît reste, s'il te plaît reste, oh
Babe, please stay, please stay, please stay, oh
Et moi
And I
J'ai peur de vieillir
I′m scared of getting older
Cela pèse sur mes épaules (ouais, mes épaules)
It weighs upon my shoulders (yeah, my shoulders)
Et toi, tu en as peur aussi (tu en as peur aussi, oh)
And you, you're scared of it too (you′re scared of it too, oh)
Alors nous
So we
Peut-être qu'on devrait se mettre ensemble
Maybe should get together
Nous allons tout prendre en main mieux (tout prendre en main mieux)
We'll take it all on better (take it all on better)
Nous devrions essayer quelque chose de nouveau (essayer quelque chose de nouveau, ooh)
We should try something new (try something new, ooh)
Montez à bord de ma Beamer avec moi, il est temps de prendre la route
Hop inside my Beamer with me, time to hit the road
Les boîtes modernes de demain, réservoir d'essence, ma fille, allons-y
Tomorrow's Modern Boxes, tank of gas, girl, let′s go
Peu importe où nous finissons, tant que c'est un endroit cool ?
Who cares where we end up, long as it′s a place that's cool?
Pasadena, Malibu, allons quelque part de nouveau
Pasadena, Malibu, let′s go somewhere new
Allons sur une promenade, regardons les gens passer
Let's go to a boardwalk, watch the people walking by
On se moquera de leurs tenues, on sera cyniques, on planera
We′ll make fun of their outfits, we'll be cynics, we′ll get high
Alors trouve un endroit si isolé, fais ce que font les amoureux
Then find a spot that's so secluded, do what lovers do
J'aime être reclus et j'aime être avec toi
I love being reclusive and I love being with you
